Жан Марэ: О моей жизни (1994)
Жан Кокто. «Неизданные стихи», страницы 328-331
(Перевод Юлии Покровской)страница 328 |

страница 329 |
И кругосветный путь не выдержит сравненья
С тем путешествием, где мы вдвоём.
В любви к тебе я близок к поклоненью.
Лишь там, где ты, — мой дом.
ЖАН КОКТО
страница 330 |
Свидание
Мечта тянула за собой,
Сводя друг с другом нас украдкой.
Ты лишь в моей стране так сладко
Спишь на соломе золотой.
Пусть нега не предаст огласке,
Коснувшись наших ног и рук
И рядом притаившись вдруг,
Подсмотренные ею ласки.
Быть может, счастье — ремесло.
Я у тебя готов учиться!
И кровь моя из вен сочится,
Чтоб всё живое ожило.
страница 331 |
Твой Жан
Я книгу нёс в подарок,
А ты мне — мир вручил.
Жить, не боясь помарок,
Меня ты научил.
Мне не нужны пророки:
Твой взгляд — моя судьба.
Что могут эти строки?
Их сила так слаба.
Прости, любовь водила
Пером, верша закон,
Когда объятья длила
И исторгала стон.
В стихах лишь оправданье
Я нахожу своё.
В них тайное дыханье,
Двойное бытиё.
Их в зеркале читая,
Не слишком строгим будь:
Другого Жана суть
Видна в них, стать другая.
Вот о́н на высоте,
Твоей мечты достоин.
Так на твоём холсте
Я дивно перекроен.
Но всё идёт к тому,
Что движим озареньем,
Я ангельство приму
И стану наконец во всем твоим твореньем.
страница 327 | Содержание | страница 332 |