«Ле Шануа» (1972)



СЦЕНАРИИ. (страницы 113-116)

(А. Жоффе, Ж.-П. Ле. Шануа. «Адрес неизвестен»)
страница 113

В м е с т е. Ох уж эти шофёры!

Появляется другая машина, и оба, позабыв своё минутное согласие, уже врозь кричат:

— Эй... эй... шофёр!

— Нет, сударь, уж позвольте... — и т. д.

 

Тереза и Эмиль сидят в машине. Эмиль опускает разделяющее их стекло. Он в хорошем настроении.

Э м и л ь. Итак, куда мы едем?

Т е р е з а. Улица Равиньян, дом 17.

Э м и л ь. Это на Монмартре?

Т е р е з а. Я не знаю.

Э м и л ь. Вы не из Парижа?

Т е р е з а. Пока нет, но собираюсь здесь поселиться.

 

Площадь Бастилии.

Т е р е з а. Красиво... Похоже на праздник.

Э м и л ь. Если бы вы нас предупредили, мы бы вывесили флаги на окнах.

Машина едет по Парижу. Вокруг площади Бастилии стоят ларьки. Играет оркестр. Влюблённые сидят на лавочках.

Т е р е з а. У всех в Париже такой славный вид! (Эмиль жестом выражает сомнение.) Знаете, я ведь вам не подавала знака.

Э м и л ь. Знаю... Вы стояли такая одинокая... печальная.

Т е р е з а. Печальная? Я ждала кое-кого целый час. И устала.

Э м и л ь. Я бы не заставил вас так долго ждать!

Т е р е з а (резко). Остановитесь, пожалуйста...

Э м и л ь. Почему?

Т е р е з а. Говорю вам, остановитесь.

Э м и л ь (защищаясь). Я ведь не сказал ничего дурного... Так, пошутил немного... Я женат...

страница 114

Т е р е з а. О, я о другом, дело в счётчике.

Э м и л ь. А что — счётчик?

Т е р е з а. На нём 85 франков.

Э м и л ь. Ну и ладно! Он делает что может!

Т е р е з а. Я не знала, что это так дорого.

Э м и л ь. Дорого! А хлеб? А масло? А покрышки? Вы знаете, как дороги покрышки?

Т е р е з а. О, я не спорю о ценах... Никто на этот счёт не спрашивал моего мнения. Всё, что я могу вам сказать, это что у меня в сумочке остаётся лишь сто франков.

Э м и л ь. Ну и денёк! Но ведь вы к кому-то едете?

Т е р е з а. Да.

Э м и л ь. Так возьмите у него разницу.

Т е р е з а. Я не подумала об этом.

Э м и л ь. Итак, поехали на улицу Равиньян. Я уверен, вы и понятия не имеете, что такое Равиньян?

Т е р е з а (уклончиво). Битва...

Э м и л ь. То Мариньян. Равиньян — это...

 

А вот и улица Равиньян, о чём свидетельствует табличка.

Такси останавливается около дома. Тереза выходит.

Э м и л ь. Вот и всё! Ровно 200 франков!

Т е р е з а. Оставить вам в залог свой чемодан?

Э м и л ь (обиженно). Вот ещё, придумали! Я вам доверяю... Похоже, что этот дом не имеет другого выхода...

Тереза берёт чемодан и подходит к консьержке, которая сидит у двери и лущит горох.

Т е р е з а. Господин Форестье живёт здесь?

К о н с ь е р ж к а. Третий этаж налево. Лифт не работает.

Т е р е з а (добродушно). Это ничего. (Эмилю.) Я сейчас.

Тереза входит в дом. Эмиль, поглядев ей вслед, склоняется над своей покрышкой. Потом спрашивает у консьержки.

страница 115

Э м и л ь. Этот Форестье дома по крайней мере?

К о н с ь е р ж к а. Надеюсь...

В этот момент к такси подходит мужчина с военной выправкой.

М у ж ч и н а. Вы свободны, шофёр?

Э м и л ь. Пока нет. Но если вы подождёте минутку...

М у ж ч и н а. Раз я беру такси, значит тороплюсь...

Мужчина быстро отходит.

Тереза тем временем поднялась на третий этаж и звонит в дверь. Ей открывает горничная.

Т е р е з а. Можно к господину Форестье?..

П р и с л у г а. Входите.

Тереза входит в небольшую прихожую, из которой виден салон. Затем она проходит в эту комнату, обставленной разностильной мебелью. Здесь множество часов, странных статуэток: кузнеца, амура и т. д.

Горничная закрывает дверь. Немного смущённая, Тереза подходит к креслу, ставит на пол чемодан и садится на край. В глубине стоит маленький человечек и смотрит в окно. Затем оборачивается, поглядывает на часы, подходит к Терезе и садится в кресло напротив. Долго разглядывает её.

Ч е л о в е к. Так всё долго...

Т е р е з а . Я у господина Форестье?

Ч е л о в е к. Да... Но приходится так долго ждать. Я уже час здесь...

Т е р е з а (ничего не понимая). Я тоже прождала час на вокзале.

В эту минуту дверь открывается и входит мужчина — Марсель, — лет сорока, в белом халате. Он останавливается перед человечком.

М а р с е л ь. Прошу вас, мсье.

Человек, Держась за зуб, быстро входит в кабинет. Марсель подходит к Терезе.

страница 116

М а р с е л ь. Вам было назначено?

Т е р е з а. Я к господину Форестье.

М а р с е л ь. Это я, мадемуазель.

Тереза едва удерживается от смеха.

Т е р е з а. О нет...

М а р с е л ь (удивлённо). Очень сожалею, но, смею вас уверить, я — Форестье.

Она качает головой. Из глубины с недовольным видом появляется маленький человек.

Ч е л о в е к. Раз вам говорят, что это он, значит, это он. Не задерживайте его. Я жду уже час. Доктор, это опять проклятый зуб мудрости...

Т е р е з а. Прошу прощения. Но в доме, вероятно, есть ещё один Форестье...

Пауза. Марсель поглядел на неё, затем подходит ближе.

М а р с е л ь. Мне кажется, я вас понял. (Человеку.) Прошу вас подождать меня в кабинете, я сейчас.

Ч е л о в е к. Мне очень больно. (Уходит.)

Марсель приближается к Терезе. Между ними оказывается статуя с изображением амура, которому голубь приносит письмо.

М а р с е л ь. Это вы недавно писали... господину Форестье?

Т е р е з а. Да.

М а р с е л ь. На этот адрес?

Т е р е з а. Да. Улица Равиньян, 17.

М а р с е л ь. Фамилия Форестье была подчёркнута?

Т е р е з а. Да.

М а р с е л ь. Тогда это я получал ваши письма... Не волнуйтесь — я не вскрывал их. Я их передавал Пьеру Форестье.

Т е р е з а (не понимая). Ах, вот как... понимаю...

М а р с е л ь. Меня зовут Марсель Форестье. Я его брат.

Т е р е з а (наивно). Вы так не похожи друг на друга.

М а р с е л ь (сухо). Я никогда и не стремился походить на него.

Т е р е з а (обернувшись к нему). Где он?

страница 112Содержаниестраница 117

Главная | Библиотека | Словарь | Фильмы | Поиск | Архив | Рекламан

ФРАНЦУЗСКОЕ КИНО ПРОШЛЫХ ЛЕТ

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика