«Ле Шануа» (1972)



СЦЕНАРИИ. (страницы 121-124)

(А. Жоффе, Ж.-П. Ле. Шануа. «Адрес неизвестен»)
страница 121

M у ж ч и н а. На Монмартр!

Э м и л ь. Прекрасно. Я как раз оттуда, дорога знакомая.

 

На лестнице Тереза не знает, куда ей звонить. Правая дверь открывается, и появляется молодая женщина.

Т е р е з а. Простите, мадам...

Ж е н щ и н а. Вы к гадалке? Это здесь. Потрясающая женщина! Она такое обо мне рассказала... Я бы никогда не подумала... И всё за 50 франков. Она вам ещё показывает кристальный шар, но в это я не верю...

Быстро удаляется. Тереза подходит к левой двери, за которой слышны глухие удары.

Т е р е з а. Пьер!

Дверь сама открывается. Сначала мы никого не видим, а затем обнаруживаем на полу обойщика, который заканчивает прибивать плюш.

Т е р е з а. Это квартира Форестье?

Обойщик жестом показывает, что у него во рту гвозди и что он не может говорить.

Т е р е з а. Он здесь? (Тот отрицательно качает головой.) Он скоро придёт? (Неопределённый жест.) Мы должны были увидеться.

Обойщик встаёт и вынимает изо рта гвозди.

О б о й щ и к. То, что вы должны с ним увидеться, вполне возможно, даже наверняка. У меня тоже должна была состояться встреча с ним вчера... Для оплаты счета... Но я продолжаю работать... даже сверхурочно. У старого холостяка ведь всегда есть свободное время, не так ли?

Т е р е з а (с надеждой в голосе). Но ведь он придёт сюда?

О б о й щ и к. Кто его знает... Если хотите ждать, входите.

Обойщик пропускает Терезу, а затем начинает показывать ей помещение.

страница 122

О б о й щ и к. Когда я всё закончу, тут будет красиво. Но с ним разве быстро закончишь... Вот это он через одну дамочку из мебельного магазина достал плюш и занавески. А иначе бы...

Т е р е з а. Что это ещё за дама?

О б о й щ и к. Вы от меня слишком многого требуете.

Т е р е з а. Она красива?

О б о й щ и к. Одного раза увидеть достаточно... А вот тут бар — сейчас он пуст. (Показывает книжные полки, стол, кресло и т. д. — современную мебель, которой восхищаются на выставках.) У него свои собственные взгляды на этот счёт.

Т е р е з а (довольная). Правда?

О б о й щ и к (откинув занавес, за которым скрывается альков). А это... спальня.

Около постели на тумбочке стоит фотография Форестье. Тереза берет фото и прижимается к ней лицом.

О б о й щ и к (открыв дверцу). Дальше — всё для комфорта. Вот душ. Он говорит: «Я купаюсь стоя». Но при этом же летят брызги. (Указав ещё на одну дверь.) А это — куда король пешком ходит... Кухня... тесноватая, верно?

Тереза входит на кухню. Обойщик следует за нею.

Т е р е з а. А есть что покушать?

О б о й щ и к. Вы голодны? Только консервы... Конечно, в такой квартирке не хватает женщины... (Показав на окошко, расположенное над полом на высоте полутора метров.) Если влезть на табурет, видно всё вплоть до собора Парижской богоматери.

Т е р е з а. Мне кажется, что я была бы здесь счастливой.

О б о й щ и к. Иначе вы были бы привередой.

Т е р е з а. Он вам говорил обо мне?

О б о й щ и к. О, относительно женщин господин Форестье — сама скромность...

Раздаются два звонка.

страница 123

Т е р е з а (оживлённо). Это он! (Бежит к двери и прячется за нею.)

Появляется Эмиль, который оглядывается.

Э м и л ь. Это квартира Форестье?

Тереза выходит из своего укрытия.

Т е р е з а. Это вы... Простите меня... Его нет дома, но он придёт, я его жду.

Э м и л ь (сердито). Я больше не собираюсь ждать. Я не прочь быть добрым, но только не считайте меня размазнёй. На счётчике 450 франков, и клиент в машине. Надо рассчитаться.

Мы видим, как в глубине обойщик надевает пиджак.

О б о й щ и к. Я вам ничем не сумею помочь, у меня самого не оплачен счёт, плюс работа сегодня...

Обойщик удаляется. Эмиль идёт за ним.

Э м и л ь. Но кто-то должен мне всё-таки заплатить.

О б о й щ и к (скептически). Главное, что вы в этом уверены.

Э м и л ь. Но я совсем не уверен... В доме нет денег?

Они стоят около сейфа, с которого обойщик берёт свою сумку.

О б о й щ и к. Не обращайте внимание на сейф. Он пуст вдвойне.

Обойщик открывает сейф, достаёт бутылку, переворачивает её вверх дном, демонстрируя отсутствие в ней какого-либо содержимого. Тереза открывает сумочку и вынимает стофранковый билет. Подойдя к Эмилю, который всё ещё стоит у сейфа, она протягивает ему билет.

— Вот сто франков. Я вам сказала уже — это всё, что у меня есть. Возьмите в залог мой чемодан! А завтра заезжайте за расчётом.

Э м и л ь. У меня, оказывается, нет другого дела, как бегать за моими клиентами. Я не торгую чемоданами. И если бы в нём было даже золото, всё равно он мне не нужен.

Т е р е з а (подумав). Золото? У меня есть браслетик. (Показывает.) Настоящее.

страница 124

Э м и л ь. Мне надо привезти хозяину не золото, а деньги.

О б о й щ и к. Может быть, вы продолжите спор по другую сторону двери. Потому что мне надо запереть её и вернуть ключ консьержке.

Т е р е з а (испуганно). Вы выгоняете меня на улицу?

О б о й щ и к. А куда же ещё?

Т е р е з а (ласково). Я не могу здесь остаться?

О б о й щ и к. Нет, не можете...

Т е р е з а. Я вам сказала правду: господин Форестье ждёт меня, я могу показать это письмо. Поверьте мне.

О б о й щ и к. Охотно верю. Я готов вам отдать всё, что хотите, только не ключ. Его я должен вручить консьержке.

Э м и л ь (подумав). А вы не можете одолжить денег у консьержки?

О б о й щ и к. Неплохая мысль... Но лишь отдав ключ.

Э м и л ь. Может быть, он оставил вам там записочку?

Т е р е з а. Верно.

О б о й щ и к (весело). Вот видите, всё улаживается.

Т е р е з а (засомневавшись на минуту, идёт к чемодану). Я могу оставить тут чемодан?

О б о й щ и к. Если там нет ничего такого, в чём вы нуждаетесь.

Т е р е з а. До вечера — ничего.

Обойщик открывает дверь и пропускает всех.

Т е р е з а (обернувшись к нему). Смею вас уверить, господин Форестье даст вам нагоняй, когда узнает, что вы меня выставили.

В эту минуту раздаётся телефонный звонок.

О б о й щ и к (беря трубку). Алло... Не понимаю... Вы спрашиваете Форестье? Его многие спрашивают... Но его нет, мадам. Это обойщик. Если бы я знал, где он, милая дамочка, я был бы не здесь. Оставить ему записку? Да... обождите... беру карандаш... Ничего. Только одно слово... О господи!

Вешает трубку.

страница 120Содержаниестраница 125

Главная | Библиотека | Словарь | Фильмы | Поиск | Архив | Рекламан

ФРАНЦУЗСКОЕ КИНО ПРОШЛЫХ ЛЕТ

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика