«Ле Шануа» (1972)



СЦЕНАРИИ. (страницы 149-152)

(А. Жоффе, Ж.-П. Ле. Шануа. «Адрес неизвестен»)
страница 149

Э м и л ь. Хотите, я?

Т е р е з а. Да.

Он звонит и деликатно отходит в сторону.

Э м и л ь. Желаю удачи.

Дверь открывает мальчик лет десяти. Позади виден стол, за которым он, видимо, занимался. Тереза замирает.

Т е р е з а. Извините. Мне надо поговорить с господином Пьером Форестье.

Мальчик оборачивается и кричит:

— Мама! Какая-то дама спрашивает папу.

Появляется женщина. В халате. Приятное лицо.

Г - ж а  Ф о р е с т ь е. Вы хотели поговорить с моим мужем, мадемуазель?

Т е р е з а (после некоторого колебания). Да.

Г - ж а  Ф о р е с т ь е. Очень сожалею, но его нет дома. Успокойтесь... Вероятно, вы не ожидали найти меня здесь. (Мальчику.) Иди делай уроки.

Тереза стоит потрясённая. Эмиль приходит ей на помощь.

Э м и л ь. Здесь действительно живёт журналист Форестье?

Г - ж а  Ф о р е с т ь е. Действительно.

Тереза не отвечает и начинает быстро спускаться вниз. Эмиль обернулся ей вслед.

Г - ж а  Ф о р е с т ь е. Надеюсь, ничего страшного не произошло?

Э м и л ь (быстро направляясь вслед за Терезой). Надеюсь, что так.

 

Сквер. Пустая скамья. Тереза падает на неё. Плачет. Эмиль садится рядом с ней. Он очень смущён, находясь в столь затруднительном положении.

Э м и л ь. Конечно... ничего не скажешь... С моей сестрой случилось то же самое... С солдатом из колониальных войск, да ещё выпивохой...

страница 150

Пятнадцать лет с тех пор прошло. Теперь она вышла замуж за хорошего парня.

Т е р е з а. Я не хочу выходить замуж за хорошего парня.

Э м и л ь. Хороший не значит глупый.

Т е р е з а. Всё равно. Это кто-то, кого не любят... Я хочу умереть.

Э м и л ь. Это случится однажды. Не надо торопиться.

Т е р е з а. Зачем жить?

Э м и л ь. На это никто ещё не смог ответить... Но раз уж живём, надо этим пользоваться. Послушайте, всё кругом живёт, движется.

Т е р е з а (иронически). У них всех довольный вид.

Но в эту минуту из окна раздаётся: «Оставьте меня в покое, говорю вам!».

Э м и л ь (огорчённо). Не все же такие!

В другом окне кто-то кашляет.

Т е р е з а. А этот болен. (Слышен храп.) А тот храпит.

Из другого окна слышна симфоническая музыка. Женщина вешает сушить чулки и трусы.

Э м и л ь. Значит, он спит... Но здесь не только храпят, здесь также слушают хорошую музыку. Они же имеют на это право. Но это не мешает им заниматься стиркой. Наоборот, это их ободряет. (Свист поезда.) Идут поезда... Тысячи людей работают... и летит с почтой самолёт. А эти...

В освещённом окне видны две головы.

О н. Небо очистилось, туч больше нет.

О н а . Мы здесь словно два ребёнка, которые боятся потеряться в темноте.

О н. Два ребёнка у берега огромного моря.

О н а. Или на вершине горы.

О н. Никто никогда не испытывал то, что я сейчас чувствую.

О н а. Никто никогда не был так счастлив, как я.

Э м и л ь (Терезе). Не надо терять веру в жизнь, Тереза.

страница 151

Т е р е з а. Пьер!

Она бросается в сторону такси. Затем возвращается с ребёнком на руках. В эту минуту появляются двое.

М у ж ч и н а. Вы свободны?

Э м и л ь (немного неуверенно). Нет, то есть да... Куда вы едете?

M у ж ч и н а. В Барбэс.

Э м и л ь. Барбэс? А сколько сейчас времени?

M у ж ч и н а. Полночь.

Э м и л ь. Без вас я бы позабыл о Гастоне. У меня с ним свидание в «Дюпон-Барбэс». Садитесь.

Ж е н щ и н а. Обождите! Нас пятеро!

Э м и л ь. Это невозможно... У меня слабый баллон... Он лопнет.

 

Бульвар Барбэс. Выход из метро. Напротив кафе «Дюпон-Барбэс» остановился грузовик Армии спасения и раздаёт суп нищим. В зале Гастон и Раймонда, милая и простая девушка.

Г а с т о н (Раймонде). Вам не скучно?

Р а й м о н д а. Мне хорошо.

Э м и л ь (появляясь сзади). Добрый вечер... Я не очень опоздал?

Г а с т о н. Даже пришёл слишком рано. (Раймонде.) Это Эмиль! (Эмилю). Раймонда.

Э м и л ь. Очень приятно.

Г а с т о н. Не похоже... Что случилось.. Прокол?

Э м и л ь. Пока нет.

Г а с т о н. Тогда всё прекрасно!

Э м и л ь. У меня шестьсот двадцать франков на счётчике!

Г а с т о н. Ты не очень много работал.

Э м и ль. Ещё меньше, чем ты думаешь. Они на счётчике, а не в моём кармане.

Г а с т о н. Тебя обманули?

Э м и л ь. Да... Мне заговорили зубы.

Г о л о с (за кадром). Ещё есть время раскаяться.

страница 152

Появляется солдат Армии спасения с Библией в руке.

Э м и л ь. Спасибо. Я уже.

Гастон подзывает официанта. Влюблённые встали. Им явно трудно расстаться друг с другом.

Р а й м о н д а. Итак... до свидания.

Г а с т о н. До свидания... до завтра.

Р а й м о н д а. Вы заедете за мной?

Г а с т о н. Я провожу вас.

Э м и л ь. Позвольте... я ещё не кончил... Я приехал, потому что боялся, что ты станешь беспокоиться. Теперь мне надо на Лионский вокзал.

Г а с т о н. У тебя клиент?

Э м и л ь. Престранный... Мне он начинает надоедать. Не пытайся понять. Идём. Потом ты меня отвезёшь домой. Жена, вероятно, уже беспокоиться. (Официанту.) Это что за вино?

О ф и ц и а н т. Дюбонне.

Э м и л ь. Как раз то, что мне надо. (Выпивает рюмку, затем вторую и расплачивается.) Пошли. (Раймонде.) Вас отвезти?

Р а й м о н д а. О да... Вообразим себе, что у нас своя машина.

В машине. Раймонда и Гастон сидят на заднем сиденье обнявшись. Эмиль за рулём. Тереза с ребёнком на коленях рядом с ним.

Э м и л ь. В общем, всё не так уж плохо. Нет худа без добра. Больше нет иллюзий. Лучше уж, чтоб это случилось раньше, чем позже. Не так ли?

Т е р е з а (тихо). Да.

Э м и л ь. Завтра вы будете в Шамбери. Семья сначала пошумит, а затем успокоится. Ваш отец научил вас стенографии... Он возьмёт вас с собой на работу в гараж. И маленький Пьеро тоже изучит слесарное дело.

Т е р е з а. Вы не знаете отца. Если бы у него одна нога не была короче другой, он был бы военным.

Э м и л ь. Он любит командовать?

страница 148Содержаниестраница 153

Главная | Библиотека | Словарь | Фильмы | Поиск | Архив | Рекламан

ФРАНЦУЗСКОЕ КИНО ПРОШЛЫХ ЛЕТ

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика