«Ле Шануа» (1972)



СЦЕНАРИИ. (страницы 172-175)

(А. Жоффе, Ж.-П. Ле. Шануа. «Дело доктора Лорана»)
страница 172

Она не отвечает и сходит. Лоран передаёт ей чемодан без всякой подчёркнутости. Дверца захлопывается.

Г о л о с. Она пошла по дороге на мельницу.

Д р у г о й г о л о с. Я бы на её месте не возвращалась назад.

П а с с а ж и р (Лорану). Теперь недалеко. Видите, там огни — это Сен-Мартен.

 

Площадь в Сен-Мартене. Вечер.

Г о л о с (за кадром). Доктор Лоран?

Л о р а н. Это я.

Мы видим старуху.

С е л и н а. Мой хозяин задержался у больной. Он велел мне вас встретить.

Л о р а н. Хорошо и это.

Селина указывает на мальчугана с огромной тележкой.

С е л и н а. Малыш отвезёт ваши вещи. А ну, поскорее.

Л о р а н. Ты сможешь отвезти всё это один?

С е л и н а. В его возрасте я уже зарабатывала на жизнь.

Л о р а н. Я беру свой чемоданчик.

С е л и н а. Я иду впереди. Будьте осторожны, здесь ступени.

Л о р а н. Далеко?

С е л и н а. Дом на верху посёлка.

Л о р а н. К счастью, нет дождя.

С е л и н а. Дождь нужен для урожая.

Л о р а н (ворчливо). Урожая...

С е л и н а. Что вы?

Л о р а н. Ничего, ничего.

Лоран оборачивается, чтобы увидеть тележку, колеса которой скрипят сзади. Минуют игроков в кегли, которые заняты своим делом при свете электрической лампы.

Г о л о с (за кадром). Кто изобретёт светящиеся шары, хорошо заработает.

страница 173

В кафе только закончилась партия в карты. Игроки смотрят, встают, вытягиваются. Мимо Лорана проводят мула и коэ на водопой.

С е л и н а. Постарайтесь не замочить ноги. Она стекает с гор и очень холодная.

Их толкают играющие дети, которые затем с любопытством следуют за Лораном. Так они достигают освещённой лавочки аптекаря.

С е л и н а. Это мсье Беранже. Вы его увидите завтра.

П е р в ы й  м а л ь ч и к. Позвать?

В т о р о й  м а л ь ч и к. Тихо!

П е р в ы й  м а л ь ч и к. Мсье...

Лоран оборачивается. На его лице играют блики от лавочки аптекаря. Дети со страхом убегают.

П е р в ы й  м а л ь ч и к. Вы видели его? Он весь красный. Страшный.

Они проходят мимо булочной, внутри которой сидят за столом люди. Булочник работает около печи. Отблески огня из дома освещают Лорана. Так они доходят до площади, где одни жители расположились около фонтана, а другие беседуют у дверей. Ночь тёплая. Ставни полуоткрыты. Соседи переговариваются друг с другом из окон.

Г - ж а  С и м о н е. Вы видели, кто приехал?

В и к т о р (стоя у булочной с товарами, которые он должен был доставить). Заместитель.

Г - ж a  M а р т а. Кажется, это парижанин.

Г - ж а  Р у. А вы не находите странным, что парижанин приезжает сюда на работу?

В и к т о р. Может быть, у него что-то на совести.

Г - ж а  С и м о н е. Непохоже. Тем более мы знаем, что он врач.

Окошко дома, где живут две старые девы.

О д н а  и з  н и х. Я не заметила, есть ли у него борода?

Внезапно в тишине раздаются стоны. Лоран останавливается.

страница 174

Крики усиливаются.

С е л и н а. Это Катрин Лубэ. У неё трудные роды. Доктор как раз там. Он просил вас, если вы не устали, зайти к нему. Он там надолго.

Новые крики. Лоран подходит к дому, где уже столпились кумушки.

Г - ж a  M и у (Селине). Плохи её дела... Верно, глубоко засело. (Посторонилась, чтобы пропустить человека с жеребёнком.)

Г - ж а  Ш а р р а с. Что вы делаете?

Ч е л о в е к  с  ж е р е б ё н к о м. Я переселяю жеребёнка. Не хочу, чтобы оп пугался криков. Он и так уже нервный, и это может у него остаться на всю жизнь.

Крики усиливаются.

Ж е н щ и н ы . Господи... Бедняжка. (Крестятся.)

Лоран входит в дом.

 

Комната в доме. На скамье — старый дед и явно взволнованный молодой человек, который сначала не обращает внимания на Лорана.

Л о р а н. Здравствуйте, господа. Я доктор Лоран, преемник доктора Бастида. Мне сказали, что он у вас.

А н д р е  Л у б э. Вы врач? Стало быть, вы там не будете лишний. У неё такие боли...

Л о р а н. Это ваша жена?

А н д р е. Да. Я всю жизнь буду корить себя за то, что происходит сегодня.

Старик показал на верхний этаж, и Лоран пересекает комнату. В эту минуту входит человек со свиньёй.

— Так что мне делать? Забивать её или нет?

Л о р а н. Кого?

Ч е л о в е к  с о  с в и н ь ё й. Свинью.

Л о р а н. А я почём знаю...

страница 175

Ч е л о в е к  с о  с в и н ь ё й. Её должны были забить на крестины... Но крестин всё нет и нет.

Наверху Лубэ открывает дверь и пропускает Лорана.

Л у б э. Нет, я не пойду. Она не хочет меня видеть.

Лоран входит в комнату. В глубине на постели лежит женщина. Около неё суетятся свекровь и чёрненькая акушерка.

К Лорану направляется старик — доктор Бастид.

Б а с т и д. Господин Лоран? Я вас тотчас узнал. Входите. (Представляет его.) Наша акушерка госпожа Рейбо, мадам Лубэ, свекровь. И примите моё извинение: мужчина предполагает, а женщина располагает.

Оба врача подходят к постели, где лежит молодая женщина. Она очень бледна. Сейчас глаза её закрыты.

Б а с т и д (тихо). У бедняжки нелады с нервами. Она заставляет нас сидеть в осаде. Мне это не впервой. Я видел столько осад за свою карьеру, что мог бы на них обставить себе прекрасный дом. Но этот случай не из лёгких. Интеллигентная женщина, училась в пансионе на севере, в Лионе. У неё диплом. Но сейчас этот диплом ей... Хотите её осмотреть?

Л о р а н. Вы знаете, роды не моя специальность. Я их даже давно не видел.

Б а с т и д. Придётся привыкать снова.

Л о р а н. Да...

Б а с т и д. Вечно одна и та же драма. Они превращаются в бедных животных, которые страдают и рыдают. А мы ничем не можем им помочь. Приходится целиком довериться природе.

Л о р а н (раздражённо). Природе! Вечно мы на неё всё сваливаем. Ведь можно ей как-то помочь!

Б а с т и д. Верно. Я дал прокипятить шприц и сделаю ей укол морфия. (Оборачивается.) Вскипело?

Женщина открывает глаза. Видит Лорана и вскрикивает. Она делает жест, выражающий то ли страх, то ли стыдливость.

Л о р а н. Не бойтесь.

страница 171Содержаниестраница 176

Главная | Библиотека | Словарь | Фильмы | Поиск | Архив | Рекламан

ФРАНЦУЗСКОЕ КИНО ПРОШЛЫХ ЛЕТ

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика