СЦЕНАРИИ ФРАНЦУЗСКОГО КИНО



«Четыреста ударов» (сценарий).

Часть 1.

«Четыреста ударов» (сценарий)

День. Урок древней истории в мужской школе.

На первый взгляд, ученики погружены в работу: кто-то покусывает ручку, кто-то от усердия высунул кончик языка. Но вот крышка одной из парт приподнимается. Мальчик вытаскивает фотографию второразрядной кинозвезды в купальном костюме. Передаёт её сидящему впереди. И открытка начинает своё путешествие по классу.

Учитель молча наблюдает за проделкой ребят.

Г о л о с  з а  к а д р о м. «Райская жизнь», которую мы теряем, расставаясь с детством, — выдумка старых господ. Как верить в неё восемнадцатилетним, если воспоминания о безрадостных школьных годах сидят в нас острой занозой?.. Сколько раз нас упрекали за то, что мы не могли усидеть на месте, словно в нас вселился дьявол?

Антуан Люано1 хорошо помнит это время. Для него-то оно было сплошной несправедливостью...

1 В фильме фамилия Антуана—Дуанель.

Фотография доходит до Антуана. Он пририсовывает усы.

У ч и т е л ь. Люано! Что у вас там?.. Дайте сюда!

Мальчик нехотя поднимается. Передаёт фото учителю.

У ч и т е л ь. Прекрасно, нечего сказать! (Продолжая рассматривать фотографию.) В угол! (Кладёт фотографию в карман.) Вы понимаете, Люано, этого вполне достаточно, чтобы лишить вас права быть на Почётной доске.

Посмотрев на часы, обращается к классу:

— Осталась одна минута!

К л а с с. О!

У ч и т е л ь. Тихо!

Г о л о с  з а  к а д р о м. Я томился над своим листком. Я ненавидел историю древнего мира, хотя история других эпох и пользовалась моей симпатией.

Рене делает Антуану знак, полный отчаяния.

Г о л о с  з а  к а д р о м. Учитель тоже не любил этот неблагодарный предмет. Вынужденный кроме французского языка преподавать и его, он вымещал на нас своё неудовольствие, заставляя выполнять на отдельных листках бесконечные письменные работы. Отсюда и появилось его прозвище — Листок.

У ч и т е л ь (посмотрев на часы). Через тридцать секунд будем собирать листки.

Класс глухо протестует.

У ч и т е л ь. Тихо!

Он ходит взад и вперёд по классу, время от времени бросая презрительные взгляды на Антуана.

Г о л о с  з а  к а д р о м (шёпотом). «В пой школе отнюдь не считается доблестью, что тебя выгнали из лицея» — каждый день слышал Антуан этот припев.

У ч и т е л ь. Старосты рядов, приготовьтесь!

Г о л о с а  у ч е н и к о в. Мосье!

— О, мосье!

— Нет, мосье!

У ч и т е л ь. Считаю до десяти, а потом — всё! Раз... два... три... четыре... пять... шесть...

Охваченный внезапным вдохновением, Рене начинает лихорадочно писать.

У ч и т е л ь. Семь... восемь... девять... десять! Собирайте!

Старосты рядов поспешно собирают работы.

Г о л о с  з а  к а д р о м. Бертран Морисе, известный своим усердием, набросился на меня, словно волк на ягнёнка.

Р е н е. Бери пока у других!

М о р и с е. Нет, сдавай!

Р е н е. Подожди минутку!..

У ч и т е л ь. Что там происходит?

М о р и с е. Он не хочет сдавать работу, мосье!

У ч и т е л ь. Никому никаких поблажек!

М о р и с е. Ну, давай!

Вырывает листок из рук Рене. На бумаге остаётся длинный чернильный след.

Р е н е (сквозь зубы). Скотина! Подлиза!

Обмен мимикой и жестами между Рене и Антуаном красноречиво выражает их полное презрение к Морисе, докатившемуся до абсолютного «морального падения».

У ч и т е л ь. Все сдали листки?

С т а р о с т ы  р я д о в. Да, мосье, все.

У ч и т е л ь. Хорошо, можете выходить.

Ученики бросаются к дверям. Их примеру хочет последовать Антуан.

У ч и т е л ь. Нет, простите, господин лицеист!.. Не знаю, как было у вас в лицее, но здесь перемена — вознаграждение. Тому, кто не сделал работу, нечего и думать об отдыхе.

Выходит из класса и запирает за собой дверь. Взбешённый Антуан направляется в угол.

Минуту спустя он достаёт из кармана огрызок карандаша и начинает писать им на стене. Время от времени останавливается, подыскивая слова.

Листком наказанный несправедливо,
Хотя он ни словечка не сказал...

Лишнего... — добавляет Антуан шёпотом и, проверив стихотворный продолжает:

Страдал здесь бедный Антуан.
Теперь он будет мстить жестоко:
За око — око, зуб...

Зачеркнув слова «за око — око», исправляет последнюю строчку:

Зуб за зуб и за око — око!

Подходит к окну, смотрит во двор.

 СодержаниеЧасть 2

Главная | Библиотека | Словарь | Фильмы | Поиск | Архив | Рекламан

ФРАНЦУЗСКОЕ КИНО ПРОШЛЫХ ЛЕТ

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика