СЦЕНАРИИ ФРАНЦУЗСКОГО КИНО



«Свобода, равенство и братство» (сценарий).

(Перевод Л. Ю. Флоровской)

Часть 6.

Тюрьма.

Перед центральным входом останавливается машина мэра. Выскочив из машины, шофёр подходит к воротам. Открывается небольшое окошечко, в нём — физиономия надзирателя Леона.

Ш о ф ё р. Господин мэр!

Л е о н. Сию секунду!

Окошко закрывается.

Пока идут эти переговоры, мэр также выходит из машины. Останавливается перед запертым входом. В руках у него два больших свёртка. Наконец тяжёлые двери открываются и пропускают мэра.

М э р (шофёру). Подождите меня здесь.

 

В тюрьме.

Короткая галерея заканчивается решётчатой дверью, через которую виден тюремный двор.

В галерее мэра встречает Леон. Кланяясь, он представляется.

— Старший надзиратель, господин мэр!

М э р. Слышал о вас. Говорят, у вас суровый нрав?..

Л е о н. Ничего не поделаешь, таков порядок! Я ему подчиняюсь!.. Начальник тюрьмы ждёт вас в больнице.

Делает знак, чтобы открыли дверь во двор. Один из надзирателей, гремя ключами, отпирает замки, сохранившиеся, очевидно, ещё с прошлого века.

М э р. Прежде всего я хочу видеть во дворе эту знаменитую воронку.

Л е о н. Мы как раз пойдём через двор, господин мэр.

 

Тюремный двор.

Этот двор выглядит необычно: большую часть его площади занимает впадина, в центре которой, подобно кратеру, зияет громадная воронка.

Мэр и Леон изучают впадину.

Л е о н. Американская бомба... Метили в вокзал... Попали к нам.

Наклонившись, мэр заглядывает в дыру.

Л е о н. Эта дыра сообщается со сточными трубами. Во время прогулки этим путём удрало трое заключённых и никто не рискнул пуститься за ними в погоню. Другого места для прогулок у нас нет!

M э р. А её никак нельзя заделать?

Л е о н. Для этого нужно переложить фундамент, перестроить весь подвал и частично здание тюрьмы. Средств же на это не отпускают... Таким образом, тюрьма не может больше использоваться по своему прямому назначению. Заключённые находятся здесь временно... В больницу сюда...

 

В тюремной больнице.

Неуютная, голая комната, стены которой когда-то были белыми. Две койки. Металлический столик, на котором стоит несколько склянок. Шкафчик с лекарствами... Стул... На одной из коек сидит, скрестив руки, Тишар, по прозвищу Титиш. Он крепкого сложения; лицо у него обросло щетиной. Перед его кроватью стоят начальник тюрьмы и кюре.

К ю р е. Тишар, вы огорчаете меня. Мне казалось, что я завоевал ваше доверие и дружбу. Значит, я ошибся?

Т и т и ш. Иди в задницу!..

Н а ч а л ь н и к  т ю р ь м ы. И долго будет продолжаться эта весёленькая шутка?

Т и т и ш. Иди в задницу!

Н а ч а л ь н и к  т ю р ь м ы (с угрозой). Берегитесь!.. Пока я поместил вас в больницу! Ну, а если вас переведут в карцер?

К ю р е. Не волнуйтесь, господин начальник! Я их знаю и умею с ними разговаривать. (Тишару.) Объявив голодовку, кому вы приносите вред?.. Подумайте-ка над этим.

Некоторое время Титиш молчит, затем убеждённо заявляет:

— Подумал... Идите в задницу!

Н а ч а л ь н и к  т ю р ь м ы. Моё терпение может лопнуть... Я предупреждаю вас, что...

Раздаётся стук в дверь...

Н а ч а л ь н и к  т ю р ь м ы. Кто ещё там?

Приоткрывается дверь, в щели показывается голова Леона.

Л е о н. Господин мэр!

Н а ч а л ь н и к  т ю р ь м ы. Иду! (Кюре.) Раз вы умеете с ними разговаривать, попытайтесь его образумить! (Уходит.)

 

В коридоре, у входа в палату, мэр рассматривает подпорки, поддерживающие провисающий потолок.

М э р. Вы находите достаточно прочным это сооружение?

Л е о н. Доверия оно у меня не вызывает.

Из палаты выходит начальник тюрьмы. С протянутой рукой идёт к мэру.

Н а ч а л ь н и к  т ю р ь м ы. Господин мэр!.. Ваше посещение...

М э р. Тюрьма находится в ведении префектуры, и я не претендую здесь ни на какие права!.. Но дело в том, что родственники некоего Тишара...

Н а ч а л ь н и к  т ю р ь м ы. А-а-а!.. Титиша!

М э р. Вернее, его друзья... у него много друзей... Они забили тревогу... обратились ко мне... Одним словом, мне, как мэру, хотелось бы помочь вам избежать осложнений.

Н а ч а л ь н и к  т ю р ь м ы. Входите! Но должен вас предупредить, на все уговоры он твердит одно и то же!

 

Та же палата.

С тем же упрямым и невозмутимым видом Титиш слушает увещевания кюре:

— Вот вы просите меня оказать вам какую-нибудь услугу... например, передать письмо, а я вам отвечу: «Идите в задницу», — так разве вам это понравится?

В ответ — ни слова.

К ю р е. Тишар, вы не желаете меня слушать?..

Т и т и ш. Идите в задницу!

В сопровождении Леона в палату входят мэр и начальник тюрьмы.

Н а ч а л ь н и к  т ю р ь м ы. Слышали?

Взяв стул, мэр ставит его около постели Титиша.

Н а ч а л ь н и к  т ю р ь м ы. Осторожнее!.. У стула сломана спинка.

Мэр садится. Начальник тюрьмы стоит позади него. Леон остаётся в дверях.

М э р. Ко мне приходила ваша жена, Титиш, она очень беспокоится о вас... И друзья ваши тоже волнуются... Что с вами происходит?

На лице Титиша ясно видно сомнение. Он не знает, как себя держать с мэром. Колеблется — ответить на его вопрос или продолжать прежнюю тактику.

М э р. Объясните мне.

Т и т и ш. Мне, господин мэр, припаяли два года тюрьмы... А куда меня посадили?.. Разве это тюрьма?.. Вот и всё дело!..

M э р. Город во время войны очень сильно пострадал от бомбёжек...

Т и т и ш. А я тут при чём? Заключённые имеют право на прогулку? Имеют! Я сангвиник по натуре. Я должен дышать, двигаться. Меня не пускают гулять — я отказываюсь жрать.

Н а ч а л ь н и к  т ю р ь м ы. Вы ведь временно здесь...

Т и т и ш. Идите в задницу!

М э р. Титиш, тюрьму должны снести... Я обещал моим избирателям по строить на её месте бассейн... Вы верите мне?

Титиш колеблется.

М э р. Титиш, я принёс вам курицу и финики...

Быстро разворачивает пакет и показывает Титишу жареную курицу. Тот с вожделением смотрит на неё.

М э р (держа курицу за ножку). Смотрите, какая прекрасная, жирная курица... зажаренная с эстрагоном 1.

1 Разновидность душистой травы. (Прим. пер.)

Заключённый с трудом борется с искушением.

М э р. Понюхайте!

Подносит курицу к носу Титиша, но тот не поддаётся соблазну.

М э р. Для вас её зажарила ваша жена... Подумайте о ней, о ваших детях.

Схватив курицу, Титиш быстро вскакивает с постели и направляется в угол, сердито бормоча:

— А потом они снова запихнут меня в мою камеру! К чёртовой матери вашу курицу!..

Бросает курицу в парашу, дёргает цепочку, чтобы спустить воду. В руках у него остаётся кусок цепочки.

Т и т и ш. Воды нет! А цепочка оборвалась!..

В ярости, оборачивается к присутствующим.

— Кто желает прицепить её к своей заднице?

Часть 5СодержаниеЧасть 7

Главная | Библиотека | Словарь | Фильмы | Поиск | Архив | Рекламан

ФРАНЦУЗСКОЕ КИНО ПРОШЛЫХ ЛЕТ

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика