СЦЕНАРИИ ФРАНЦУЗСКОГО КИНО



«Их было пятеро» (сценарий). Часть 13.

(Перевод Л. Ю. Флоровской)

День. Париж.

Улица возле кабаре «Радость жизни».

Перед подъездом останавливается такси. Из него выходят Роже и Валери и торопливо скрываются в кабаре.

 

Кабинет Фреда.

На письменном столе — грязные тарелки и стаканы. Видно, что Фред взволнован, что он здесь провёл всю ночь.

Он без пиджака, всё время нервно ходит по кабинету, не выпуская изо рта потухшей сигары.

Сидя в стороне, Серж играет на механической рулетке.

Ф р е д. ...Но когда ты с ним расстался, всё было благополучно?

С е р ж. Всё шло отлично... Доказательство этого — моё присутствие здесь! Ведь я вернулся ещё до четырёх... Послушайте, патрон... А что, если они на этом самом автобусе... Пенициллин — ведь сейчас вещь остро дефицитная...

Ф р е д. Это скорее в твоём духе, чем в их.

Внезапно открывается дверь. Входят Роже и его сестра. Встревоженный Фред бросается к Роже.

Ф р е д. Сорвалось?.. Что же ты молчишь.

Р о ж е. Военная полиция... Заслон на дороге... Мы попытались прорваться...

Ф р е д. Где Марсель?

Рухнув на диван, сжав голову руками, Роже глухо произносит:

— Марселя больше нет... Они убили его!..

С нежностью Валери кладёт руку на плечо брата.

С е р ж. Это должно было случиться.

Ф р е д. Заткни свою глотку. (Подходит к Роже.) Что было дальше?

В а л е р и. Он убежал через лес. На грузовике, ехавшем на рынок, добрался до Парижа... Позвонил мне... Я за ним приехала. Теперь привезла к вам... Что будете с ним делать?

Ф р е д. Они быстро опознают тело Марселя... Следы приведут их к нам...

Валери с тревогой слушает Фреда.

Ф р е д. Тебя надо укрыть, парень!.. Я сделаю всё, что нужно... Только бы успеть...

Из коридора доносятся чьи-то тяжёлые шаги.

В а л е р и (спокойно). Не успели.

Дверь кабинета открывается. В комнату входят французский полицейский комиссар, два агента полиции в штатском и два офицера американской военной полиции.

Комиссар и следующие за ним агенты уверенно направляются к Фреду, который старается принять невозмутимый вид.

К о м и с с а р. Здравствуй, Фред!.. Рад тебя видеть... Вы не ждали нас так скоро?

Ф р е д. Я всегда рад вас видеть, господин комиссар.

К о м и с с а р. Допустим... Итак, сегодняшней ночью ты потерял одного из твоих молодых дружков. Он украл машину с грузом пенициллина... Пенициллин стоит дорого.

Ф р е д. Я буду разговаривать только в присутствии моего адвоката.

К о м и с с а р (указывая на Роже). А он?

Ф р е д. И он тоже.

Один из американцев и один из полицейских агентов выходят вперёд и становятся рядом с комиссаром.

К о м и с с а р. Конечно, это ваше право... Только напрасно вы сейчас играете в прятки!.. Дело нешуточное... Произошло убийство... Ну, а что бывает за убийство, сам знаешь!

Ф р е д. Не мы же убили Марселя!..

К о м и с с а р. Речь идёт не о Марселе... а об американском солдате Дэнисе- Бэрк, которого нашли зарезанным с очищенными карманами на дороге в Мант... Дэнис Бэрк — водитель американской санитарной машины.

Р о ж е (вставая). Что?!

Ф р е д (искренне). Ничего не понимаю...

К о м и с с а р. Придётся вспомнить!..

Комиссар направляется к письменному столу. Там сидит Серж и невозмутимо полирует себе ногти.

К о м и с с а р. Постарайся объяснить мне, что произошло, Фред... Я всё же не думал, что ты способен на такое... Ты далеко пошёл!..

Ф р е д. Слово чести, господин комиссар, я тут ни при чём!..

Усевшись на край стола и играя ножом для разрезания бумаги, комиссар говорит Фреду:

— Доказательства будут... Достаточно какой-нибудь мелочи... Ну, а снимки, сделанные на месте преступления, произведут дурное впечатление на присяжных. (Встав, подходит к другому концу стола и там садится.) Они чувствительные люди, а у шофёра горло располосовано от одного уха до другого!

Имитируя жест убийцы, проводит себе по горлу ножом для разрезывания бумаги.

Ф р е д (возмущённо). Неужели есть такие звери?!

К о м и с с а р. Да... А вернее, трусы. Бритва — орудие трусов!..

При последних словах комиссара Валери меняется в лице. Она бледнеет. Пристально смотрит на Сержа. Комиссар разворачивает завёрнутую в носовой платок бритву и бросает её на стол.

К о м и с с а р. Вот... Нашли, обыскивая жертву... Убийца обронил её в траве.

С напряжённым лицом Валери идёт к письменному столу. Увидев это, Серж слегка отпрянул назад.

К о м и с с а р. К сожалению, никаких отпечатков.

Валери подходит к столу. Комиссар жестом останавливает её.

К о м и с с а р. Вам что нужно?

В а л е р и. Что мне нужно?.. Мне нужно, чтобы мой брат не расплачивался за других.

«Их было пятеро»

К о м и с с а р. Объяснитесь.

Спокойно взяв со стола бритву, Валери протягивает её Сержу:

— Держи... И не разбрасывай где попало свои семейные реликвии.

С е р ж (злобно). Шлюха!

Откинувшись в кресле, не вынимая пистолета из кармана, с злобной гримасой, искривившей его лицо, Серж сквозь сукно стреляет в Валери. В ту же секунду к нему бросаются полицейские. Офицер американской военной полиции валит его с ног ударом кулака.

Смертельно раненная в живот, Валери падает. Роже берет её на руки.

Роже (по-детски жалобно). Валери!.. Валери!.. сестричка...

Открыв глаза, Валери тихо, но чётко произносит:

— Ну вот... моя война тоже закончилась...

Р о ж е. Валери... Валери...не оставляй меня!

В а л е р и. Бедный мой малыш... Скажи Филиппу...

Воспоминание о Филиппе вызывает на губах умирающей слабую улыбку. Лицо её светлеет.

— Скажи ему... что для гор... и снега... слишком поздно... я так устала...

Голова её падает на руки Роже.

К о м и с с а р (к Роже). Вставай!.. Пошли!.. Теперь уже ничего не сделаешь.

Р о ж е (беспомощно). Но я не могу оставить её одну.

Комиссар. Отчего же?.. Она уже ушла от нас, старина... а это путешествие всегда совершают в одиночестве. Пошли!

Раздавленный горем Роже покорно позволяет увести себя. Агенты пытаются увести Сержа. Тот упирается, трусливо бормочет:

— Вот к чему приводит страсть. Да-да... я слишком любил её, эту девку... Это — преступление на любовной почве... есть смягчающие обстоятельства... Вы понимаете?

Но комиссар и полицейские хранят бесстрастное молчание.

Ф р е д (с отвращением). Нет... Они не поймут... На этот раз тебе не выскочить! И когда тебя отправят на тот свет, я с удовольствием прочту об этом в газетах.

Перепуганный до того, что потерял всякий человеческий образ, Серж вопит:

— Как? Меня казнят?.. В расцвете сил!.. Это невозможно!.. Спасите меня!.. Спасите!..

Его волоком тащат из комнаты.

Часть 12СодержаниеЧасть 14

Главная | Опросы | Библиотека | Словарь | Анонсы и трейлеры | Поиск | Архив

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика