СЦЕНАРИИ ФРАНЦУЗСКОГО КИНО



«Четыреста ударов» (сценарий).

Часть 4.

Конец дня. Мальчики поднимаются вверх по улице Мартир.

А н т у а н. Кажется, мне сегодня не разделаться с этим заданием.

Р е н е. Пустяки... Я помогу. В сослагательном наклонении я разбираюсь, как бог.

А н т у а н. Ладно, знаю! Это твой конёк!.. Но какой всё-таки подлец этот Листок.

Р е н е. За то ему и деньги платят.

А н т у а н. Да, но в первый раз я не был виноват.

Р е н е. Ты пострадал за других.

А н т у а н. Это несправедливо.

«Четыреста ударов» (сценарий)

Мальчики подходят к дому, где живут Люано. Антуан говорит с опаской:

— Не шуми на лестнице, а то консьержка будет орать.

 

Квартира Люано.

В переднюю входят Антуан и Рене.

Р е н е. А у вас не слишком просторно.

А н т у а н. Мы все время собираемся переехать... Только... Это сказка про белого бычка. Та же история, что и с операцией моих полипов.

Р е н е. А мне тоже полипы не вырезали.

А н т у а н. Дай посмотреть. Открой рот.

Р е н е. Балда, их же не видно. Ты путаешь с миндалинами.

Чувствуя свою неосведомлённость в этом вопросе, Антуан переводит разговор на другую тему. Предлагает:

— Давай устроимся за столом...

 

Столовая в квартире Люано.

Первое, что видят мальчики, войдя в комнату, — деньги и записку столе.

Р е н е. Ей-богу, это деньги.

А н т у а н. Не радуйся, это на покупки.

Прочитав записку, он безнадёжно машет рукой и с тоской говорит:

— Ну вот, возись теперь с этим до скончания века.

 

Бакалейная лавка на улице Клозель.

Перед лавкой несколько женщин оживлённо разговаривают. Неподалёку от них Антуан и Рене.

П е р в а я  ж е н щ и н а. Представьте, ей пришлось наложить щипцы. Он шёл ножками... И обратите внимание, у них это в роду: кажется, у её матери было то же самое!

В т о р а я  ж е н щ и н а. Ну, это ещё ничего не значит!.. Вон у меня, с первым всё было кончено за десять минут, а с девочкой совсем другое дело... И если б мне не сделали кесарево сечение, я бы сейчас с вами не разговаривала!

П е р в а я  ж е н щ и н а. А у моей сестры, представьте, каждый год по ребёнку. Ей врач сказал: захотите рожать ещё — умрёте... В конце концов ей всё вырезали... И правильно сделали!

Этот диалог слышат Антуан и Рене. Мальчишкам явно не по себе... Антуан торопливо роется в карманах, Рене смотрит в сторону, стараясь принять безразличный вид.

А н т у а н. Чёрт, я потерял записку!

Р е н е. Тебе влетит?

А н т у а н. И что же мне купить?.. Не разбираюсь я в продуктах.

Р е н е. Салат зелёный знаешь? Сардины знаешь?

А н т у а н. Знаю!.. Но я знаю и свою мать!

 

Вечер. Кухня в квартире Люано. Мальчики только что вернулись с покупками. Рене помогает Антуану вынимать их из сумки. Кроме хлеба и салата они закупили и внушительное количество консервов.

Р е н е (с усмешкой). Ну, теперь ей хватит всего этого до скончания века.

Крайне изумлённый Антуан смотрит на консервные банки. Говорит:

— Я не думал, что мы их купили так много!

Р е н е. Не беспокойся, женщины любят иметь запасы.

А н т у а н. Пожалуй, я их запрячу куда-нибудь. А то она мне всыплет!

Р е н е. Видно, твоя мать здорово строгая?!

Передаёт консервные коробки, которые он вынимает из сумки, Антуану. Тот торопит приятеля.

— Пошевеливайся!.. Через полчаса она вернётся, и будет лучше, если тебя здесь уже не будет.

 

Столовая в квартире Люано. За столом — Антуан. Он торопится проспрягать заданные ему глаголы во всех временах и наклонениях. Рядом с ним Рене.

А н т у а н (выругавшись). А Листок сейчас небось проводит время в своё удовольствие!

Р е н е. Ну да!.. Он наши работы проверяет.

А н т у а н. Перед уходом в армию непременно набью ему морду.

Р е н е. Пойдёшь в дисциплинарный батальон.

А н т у а н. Ну и что из этого?.. Стану парашютистом!

Удовлетворённо разглядывая себя в зеркале, Рене возражает:

— Ты слишком маленького роста.

А н т у а н. Я уродо... Как это в прошедшем времени, в условном наклонении?

Р е н е. Уродовал бы.

А н т у а н. Я уродовал бы стены класса...

Стоя перед зеркалом, Рене щупает свой затылок.

Р е н е. Послушай, кажется, у меня голова больше, чем у тебя?

Антуан (без особого интереса). Не намного.

Р е н е. Это очень важно для веса мозга: я читал в одной книге. У всех великих людей мозг больше, чем у обыкновенных.

А н т у а н (заинтересовавшись). А как это узнают, если они уже умерли?

Р е н е. Вычисляют объем мозга по их портретам, по черепной коробке... Самый большой мозг был у Наполеона и у Галилея.

А н т у а н. А у меня он больше, чем у тебя.

Р е н е. А вот у женщин мозг всегда меньше.

Слышно, как открывается дверь. Щёлкает замок.

А н ту а н. Чёрт!.. Мать пришла. Сматывайся скорей!

Поспешно прячет в портфель дополнительное задание. Входит явно чем-то раздражённая мадам Люано. Бросает на Рене презрительный взгляд.

А н т у а н. Доб... веч., мам...

Здоровается с ней сын, глотая последние слоги.

М а д а м  Л ю а н о. Добрый вечер.

Проходит на кухню. Антуан поспешно выпроваживает своего приятеля.

Р е н е (шепотом). Привет!

А н т у а н. Привет!

Раздаётся раздражённый голос мадам Люано:

— Где мука?

А н т у а н. Какая мука, мама?

Г о л о с  м а д а м  Л ю а н о (сердито). Что это значит?.. Ты не купил, что я тебе велела?

Нехотя Антуан идёт на кухню.

 

Кухня. Мадам Люано осматривает покупки.

— Где записка, которую я тебе оставила?

А н т у а н. Я её потерял.

М а д а м  Л ю а н о. Умно, нечего сказать! (Продолжает обследовать купленные продукты.) Салат. Но мне не нужен салат!

А н т у а н. А мне Рене сказал...

М а д а м  Л ю а н о. У этого типа подозрительный вид.

А н т у а н. Это Биже, ты же его знаешь.

М а д а м  Л ю а н о. Биже или нет, но у него физиономия пройдохи. В дальнейшем за покупками будешь ходить один.

А н т у а н. Он помогал мне делать уроки.

М а д а м  Л ю а н о. Не удивительно после этого, что у тебя такие плохие отметки... А сейчас мне нужна мука, чтобы поджарить рыбу. Отправляйся за ней немедленно.

А н т у а н. Хорошо, мама.

 

Мадам Люано проходит в комнату, снимает пальто и долго рассматривает своё лицо перед зеркалом, массируя кожу под глазами.

 

Антуан подбегает к булочной, расположенной на улице Клозель. Булочная уже закрыта.

 

Мадам Люано чистит над кухонной раковиной рыбу. Входит Антуан. У него виноватый вид.

М а д а м  Л ю а н о. Где мука?

А н т у а н. Булочная закрыта.

M а д а м  Л ю а н о. Пойди одолжи у консьержки.

С удручённым видом Антуан стоит на месте.

М а д а м  Л ю а н о. Что такое ещё?

А н т у а н. У консьержки плохо пахнет.

М а д а м  Л ю а н о. А ты думаешь, мне доставляет большое удовольствие чистить рыбу? Надо уметь заставлять себя делать то, что тебе не совсем приятно, мой мальчик. Особенно, когда ты провинился.

Мальчик молча выходит. Мадам Люано с отвращением вытаскивает из рыбы внутренности.

 

На лестнице Антуан встречает своего отца. В руках у того свёрток. Отец целует мальчика в лоб.

Л ю а н о. Как дела, сынок?

А н т у а н. Мне только что влетело из-за муки.

Л ю а н о. Надеюсь, сегодня ты постараешься не доводить больше мать до крика!.. Ты ведь знаешь, её надо беречь.

А н т у а н. Так или иначе, но я все же раздобыл эту проклятую муку.

Л ю а н о. Ладно! Значит, что ни делается, все к лучшему!

А н т у а н (показывая на свёрток). Что там?

Л ю а н о. Противотуманная фара для машины.

А н т у а н. Возьмёте меня с собой в воскресенье?

Л ю а н о. Ты же прекрасно знаешь, что эти прогулки не для детей. Тебе будет скучно... И кроме того, машина на четверых.

 

Перед тем как открыть дверь в квартиру, отец, сунув палец в муку, мажет ею нос Антуана. Войдя в переднюю он кричит жене:

— Посмотри-ка на своего сынка!.. Он весь в муке.

На пороге кухни появляется разгневанная мадам Люано.

М а д а м  Л ю а н о. Уверяю тебя, у меня нет ни малейшего желания шутить!

Л ю а н о. Вот как! А я-то думал...

Не слушая его, мадам Люано спрашивает сына:

— Что означает такое обилие консервов?

А н т у а н (смущённо). Я не знал что купить...

М а д а м  Л ю а н о. На какие же деньги ты их купил?

А н т у а н. В кредит.

Л ю а н о. Завидую! Ты ещё пользуешься кредитом в нашем квартале!

М а д а м  Л ю а н о (обращаясь к мужу). Если тебя это так веселит, иди и оплати этот счёт. (Антуану.) Давай сдачу.

Медленно вытаскивает Антуан из кармана кошелёк. Мадам Люано отбирает его и вынимает оттуда все деньги.

А н т у а н. Но... мне же нужны деньги на завтраки.

М а д а м  Л ю а н о. По этому вопросу можешь обращаться к отцу!

Уходит на кухню.

Л ю а н о. Ого!.. В воздухе пахнет грозой!

А н т у а н (упрямо). До конца недели мне нужно тысячу франков!

Л ю а н о. Интересно, сколько раз в день ты завтракаешь в школе?

Не отвечая, Антуан пожимает плечами. Он обижен. Посмотрев на парнишку, Люано неохотно вытаскивает свой бумажник и отсчитывает деньги.

— Ты просишь тысячу франков, значит, надеешься получить пятьсот. Вот держи триста! Но в принципе завтраки должна оплачивать твоя мать.

А н т у а н. Спасибо, папа.

Л ю а н о. Я делаю это лишь потому, что хочу, чтобы вечер прошёл спокойно!

Усевшись снова за стол, Антуан бросает быстрый взгляд на отца, стоящего к нему спиной, и вытаскивает тетрадь с неоконченным заданием.

Вернувшаяся из кухни мадам Люано подходит к шкафу. Открывает сначала один, потом другой ящики.

М а д а м  Л ю а н о. Куда девались ножницы?

Л ю а н о (напевает). Где ножницы мои?

М а д а м  Л ю а н о. Антуан, ты их не брал?

А н т у а н. Нет, мама.

М а д а м  Л ю а н о (обернувшись). Теперь ты здесь разложился! Я буду тебе очень благодарна, если ты уберёшь все со стола и поставишь приборы.

Быстро уходит. Недовольно ворча, Антуан собирает тетради.

Л ю а н о. Она права. Всему своё время и своё место и... (подражая актёру Жану Ришару) заниматься своим делом надо в определённое время.

Не отвечая отцу, Антуан торопливо ставит на стол приборы.

Л ю а н о (понюхав воздух). Что происходит?.. Ты чувствуешь?..

Из кухни доносится запах горелого.

А н т у а н. Это рыба.

Л ю а н о. Ого, что-то будет!.. (Лукаво и доверительно говорит Антуану.) Пойди спроси маму, не горит ли у неё тряпка.

А н т у а н (не понимая). Зачем?

Л ю а н о (подмигнув). Ради смеха!

Запах гари усиливается.

Часть 3СодержаниеЧасть 5

Главная | Библиотека | Словарь | Фильмы | Поиск | Архив | Рекламан

ФРАНЦУЗСКОЕ КИНО ПРОШЛЫХ ЛЕТ

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика