СЦЕНАРИИ ФРАНЦУЗСКОГО КИНО



«Четыреста ударов» (сценарий).

Часть 6.

Девять часов утра. Антуан подбегает к углу улиц Клозель и Мартир. Здесь его встречает Рене.

Р е н е (развязно). Эй, старина, не беги так быстро. Это вредно для сердца.

А н т у а н. Но иначе мы опоздаем и калитку закроют. Придётся идти к директору. А я к тому же задание не сделал.

Р е н е. Тогда и подавно не к чему спешить.

А н т у а н. Почему?

Р е н е. Да потому, что Листок сказал, что он тебя в класс не пустит.

А н т у а н. Думаешь, он это сделает?

Р е н е. Точно. Он же тебя терпеть не может.

А н т у а н. Но у нас ещё и Кулик сегодня.

Р е н е. Do you like English!1

1 Ты любишь английский язык? (Англ.)

А н т у а н (подражая Лаурелю и Харди2). Ой-ой, из-за его акцента я ни словечка не понял.

2 Лаурель и Харди — известные комические американские киноактёры. (Прим. пер.)

Р е н е. Я сегодня не в настроении. Не хочется идти на урок... Have you3 деньги?

3 У тебя есть... (Англ.)

А н т у а н. Jes, for the4 завтраки.

4 Да, на... (Англ.)

Р е н е. Тогда положись на меня. Я нашёл выход.

Они прячут свои портфели за дверь в подъезде дома, напротив цирка Медрано. Освободившись от этой неприятной ноши, мальчики направляются к внутренним бульварам.

 

Перекрёсток Ришелье Дрюо.

Голос за кадром. С незапамятных времён все парижские школьники, прогулявшие уроки, первые часы проводили в тёмном зале кино. Два кинотеатра на бульварах открывались в 10 часов утра и, к счастью, были расположены один против другого. Уже в 9 часов утра целые стайки школьников и школьниц, находящихся в бегах, перепархивали с одного тротуара на другой, конечно отдавая предпочтение тому кинотеатру, который открывался раньше. Здесь, в атмосфере очищенной ночной прохладой и порошком ДДТ, начинались наши приключения.

 

Полдень...

Из кинотеатра выходят Антуан и Рене. Останавливаются посмотреть афиши. Увидев на одной из них соблазнительно обнажённую женщину, Антуан говорит:

— Смотри-ка, что пойдёт на следующей неделе...

Показывая пальцем на строки: «Дети до 16 лет не допускаются», Рене насмешливо спрашивает:

— А это ты видел?

А н т у а н (недовольно). Да ну их... Вечно одно и то же...

Г о л о с  з а  к а д р о м. У нас ещё оставались деньги, которые Антуан получил от отца на завтраки. Было решено часть их израсходовать на жизненно необходимое...

...Из булочной выходят Антуан и Рене. Они по-братски делят длинный батон и плитку шоколада.

Г о л о с  з а  к а д р о м. ...а то, что останется, — на жизненно важное!

...Антуан и Рене поглощены игрой на электрическом биллиарде...

Г о л о с  з а  к а д р о м. До конца дня было ещё далеко, а в Париже столько интересных развлечений!..

...Антуан и Рене на ярмарке. Они смешиваются с разношёрстной толпой праздных зевак.

Вскоре друзья подходят к ротору. Это цилиндр, сколоченный из досок. Он вращается с большой скоростью. Те, у кого хватает смелости, входят внутрь, оказываются прижатыми к его стенке и благодаря центробежной силе удерживаются на ней, не касаясь ногами пола.

Через маленькую дверь у основания цилиндра Антуан проходит внутрь, а Рене поднимается на галлерею, опоясывающую ротор сверху и предназначенную для зрителей. Он смотрит вниз, на Антуана, распластанного на стене цилиндра. Тот похож на маленького распятого святого. Его волосы развеваются, перед глазами каждые пять секунд мелькает лицо Рене...

...Побродив ещё немного по ярмарке, посмотрев на глотателя огня, ребята уходят.

...На площади Клиши Рене дёргает Антуана за рукав.

— Посмотри налево... вон туда... ведь это твои родители...

Парочка, на которую показывает Рене, целуется. Антуан меняется в лице...

Видит ребят и мадам Люано. Напуганная этой неожиданной встречей, она говорит своему любовнику:

— Боже мой, это Антуан! Он наверняка меня видел.

М у ж ч и н а. Который из них Антуан?

М а д а м  Л ю а н о. Тот, что поменьше... брюнет... Ничего не понимаю. Он же должен быть в школе.

М у ж ч и н а. Тем лучше... Раз он провинился, то не посмеет ничего сказать твоему мужу!

М а д а м  Л ю а н о. Но мне всё-таки лучше пойти домой.

М у ж ч и н а. Не будь смешной... Твоё возвращение покажется подозрительным. Ведь ты же предупредила, что задержишься.

...Ребята идут дальше. Некоторое время они молчат... Наконец Рене прерывает молчание.

— Ты думаешь, они нас видели?

А н т у а н. Похоже, что да.

Р е н е. Ну и попадёт же тебе вечером!

А н т у а н. Как бы не так!.. Она ни за что не скажет отцу.

Р е н е. А разве этот тип...

А н т у а н. Я его первый раз вижу...

Р е н е. Ах, так!.. Тогда всё в порядке, ты спасён...

А н т у а н (рассеянно). Да.

Задумчивый, грустный Антуан и занятый мыслями о горестях друга Рене молча продолжают путь...

Г о л о с  з а  к а д р о м. Антуан молчал... Мы шли за нашими портфелями. Я не мог найти слов, чтобы утешить друга. Антуан сказал мне о своём намерении закончить задание, которое Листок дал ему в наказание, и пойти завтра в школу. Но у него не было записки от родителей. Я предложил ему свою, которой в своё время не воспользовался.

Протягивая записку приятелю, Рене показывает:

— Мне надо будет только вот здесь отрезать и поставить сегодняшнее число. А тебе придётся её переписать... Бери!

А н т у а н. А как же почерк?

Р е н е. Подделай почерк своей матери.

А н т у а н. У неё какие-то чудные, острые буквы.

Р е н е. Не бойся, сойдёт.

А н т у а н. Привет!

Р е н е. Привет!

Возвращающийся из школы Бертран Морисе замечает Антуана с портфелем. Заинтересовавшись, он отправляется вслед за ним, чтобы узнать, где живёт семья Люано.

 

Вечер. Антуан, стараясь подделать почерк своей матери, переписывает объяснительную записку, полученную от Рене. Из предосторожности на столе он разложил книги и тетради. Если придут отец или мать, он сможет сделать вид, что готовит уроки.

Один раз мальчик ошибается и вместо «Антуан» пишет «Рене». От волнения у парня ничего не выходит — рука дрожит и буквы пляшут. Антуан трусит. От малейшего шума на лестнице, от скрипа половиц он замирает. В конце концов он сжигает все свои труды. И вовремя! Домой возвращается отец.

Л ю а н о. Подумать только, до сих пор пахнет горелым.

А н т у а н. Это снизу.

Л ю а н о. Тогда закрой окно... Накрывай на стол на двоих.

А н т у а н. А мама не придёт?

Л ю а н о. Хм... Жильберта предупредила меня по телефону, что сегодня задержится. Шеф оставил её после работы составлять квартальный отчёт. Мы сейчас с тобой приготовим ужин и поедим вдвоём, так сказать, в мужской компании.

Жюльен снимает пиджак, надевает фартук и идёт в кухню. Антуан следует за ним.

Л ю а н о. Мама сказала, что где-то есть яйца.

А н т у а н. Я знаю где.

Достаёт яйца, подаёт их отцу.

Продолжая разговаривать с Антуаном, мосье Люано разбивает яйца на сковородку. Увидя, что Антуан хочет отнести тарелки в столовую, отец останавливает его:

— Не стоит всё туда переносить. Нам и здесь будет хорошо!

Разговаривая, Антуан и отец стоят друг к другу спиной.

Л ю а н о. Ты хорошо сегодня потрудился?

А н т у а н. Да.

Л ю а н о. Что вы проходили?

А н т у а н. «Зайца».

Л ю а н о. Какого зайца?

А н т у а н. Такое стихотворение есть.

Л ю а н о. Ах, да! «Заяц и черепаха».

А н т у а н. Нет, просто «Заяц»... Учитель объяснял нам его.

Л ю а н о. Ты хорошо отвечал?

А н т у а н. Меня не вызывали.

Л ю а н о. Нужно просить, чтобы вызвали. Нужно опережать события, мой друг, иначе ты отстанешь. В жизни важно уметь взять инициативу в свои руки.

Перед глазами Антуана встаёт манящая картина полёта на роторе.

Л ю а н о. Кстати, скоро мамино рождение. Ты подумал об этом?.. Надеюсь, ты ей что-нибудь подаришь?.. Антуан, ты меня слушаешь?..

Ещё не совсем очнувшийся от заманчивых видений, Антуан смотрит на отца отсутствующим взглядом и машинально говорит:

— Да, папа.

Л ю а н о. Я знаю, о чём ты думаешь... Последнее время она немножко строга с тобой. Вполне понятно. Она очень нервная. Поставь-ка себя на её место: у неё масса дел. Вести хозяйство, когда полдня работаешь... Особенно, если принять во внимание, что здесь действительно тесно. Но, заметь, мы скоро переедем, у меня уже есть кое-что на примете. Кроме того, мама работает. А с женщинами всюду одно и то же: они не умеют постоять за себя — их эксплуатируют... Но она же тебя любит... знаешь, она любит тебя... О, чёрт подери! Вот гадость-то!..

Отец неудачно разбил яйцо, и оно вылилось ему на руки.

Антуан давится от смеха...

Часть 5СодержаниеЧасть 7

Главная | Опросы | Библиотека | Словарь | Анонсы и трейлеры | Поиск | Архив

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика