СЦЕНАРИИ ФРАНЦУЗСКОГО КИНО
«Под крышами Парижа» (сценарий). Часть пятая
(Запись по фильму В. С. Колодяжной, Е. С. Макской)В кадре — листок бумаги. На нём написано:
«Советую тебе больше не интересоваться малюткой. Я не терплю, чтобы крутились возле женщин, которые нравятся мне».
Рука с пером выводит подпись: «Фред».
Фред откладывает перо в сторону. Рядом сидит Билль. Он прекрасно понимает, что эта записка не предвещает ничего хорошего.
В кафе пусто. Кроме них и какого-то человека, возле стойки никого нет.
Встав, Фред складывает записку. Билль очень неохотно берёт её, ему не хочется впутываться в это дело. Главарь энергично подталкивает его к двери. По-видимому, не надеясь на воздействие записки, он ещё устно передаёт через Билля соответствующее предупреждение.
Медленно направляется к двери Билль. В руках он крутит записку, умоляюще посматривает на Фреда, видимо, надеясь, что тот отменит поручение. Но Фред непреклонен. Он снова подталкивает его к выходу.
Улица.
Мимо стеклянной двери с надписью «телефон», «табак» проходит влюблённая парочка.
На пороге Билль опять останавливается. Размышляет. Ему не хочется ссориться с Альбером, но он боится, что, если не выполнит поручения, Фред намнёт ему бока...
Увидев колебания Билля, Фред злится, толкает его. Билль, уступая силе, понуро удаляется.
Распахивается дверь. Нагруженный покупками, в комнату вваливается счастливый Альбер. В руках у него цветы, длинный батон белого хлеба и много свёртков. Всё это он складывает на кровать.
А Пола тем временем у себя в комнате укладывает вещи. Она собирается переезжать к Альберу, но на душе у неё смутно. Альбер ей нравится, он славный малый... и тем не менее радости она не испытывает... Вялая бродит Пола по комнате. Сняв со стены фотографию в рамке, она задумчиво стирает с неё пыль, кладёт в стоящий на столе раскрытый чемодан. Туда же кладёт своё чёрное платьице. Рассеянно осматривает комнату, отыскивая, что ещё надо взять с собой.
Даже не сняв кепки, Альбер торопливо раскрывает коробку и с восторгом вынимает белоснежные, с огромными помпонами домашние туфельки на каблуках. Это свадебный подарок Поле.
Задумавшаяся о чём-то Пола держит в руках дешёвые домашние верёвочные туфли. Кладёт их в чемодан.
Руки Альбера осторожно опускают на коврик возле кровати нарядные туфельки. Он любуется ими. Ему не нравится, как они стоят... Переставляет их...
Возвращается к покупкам. Срывает с цветов тонкую обёрточную бумагу и ставит их в вазу.
Кто-то стучит в дверь.
Поглощённый своими мыслями, Альбер не обращает на это внимания. Стук продолжается.
Уверенный, что это Пола, Альбер, улыбаясь, весело спрашивает:
— Кто там?
— Откройте, — слышится мужской голос.
— Кто там? — переспрашивает Альбер.
Ответа нет, но стук продолжается.
— Именем закона, откройте!
На лице Альбера мелькает испуг... но он тут же решает, что это шуточки Билля. Однако на эту удочку, как было сегодня утром, его уже больше не поймаешь!
— Это на меня больше не действует, — смеясь кричит он. — Придумай что-нибудь новенькое!
Однако стук не прекращается. За дверью нетерпеливо требуют:
— Откройте немедленно, полиция...
Альбер продолжает возиться с цветами. Он решил испытать терпение Билля.
— Не приставай... Подожди немного!
— Откройте или я взломаю дверь.
Альбер начинает сердиться:
— Ну, знаешь! Мне это надоело... Катись отсюда!
За дверью слышится сердитый разговор... Лицо Альбера вытягивается; он понимает — это не Билль, здесь что-то серьёзное.
Стук продолжается.
Подойдя к двери, Альбер прислушивается. Да, по-видимому, это действительно полицейские!..
Он быстро оглядывает комнату, словно проверяя, что могло бы здесь заинтересовать полицию. И вдруг его взгляд упирается в коричневый саквояж, который сегодня утром Билль поставил у стенки.
Вступает тревожная музыка.
Альбер бросается к саквояжу. Пробует его открыть... Замок не поддаётся... Альбер встряхивает саквояж. По звону становится ясно, что в нём какие-то металлические предметы.
Альбера охватывает ужас. Он догадывается, что это ворованные вещи... Торопливо оглядывает комнату — ищет, куда бы спрятать саквояж. Взгляд останавливается на полке... Нет, слишком заметно. Схватив саквояж, Альбер бросается на маленький балкончик... Нет, и там некуда его спрятать! В спешке, неловким движением, Альбер разбивает стекло на балконной двери. Какую-то долю секунды он растерянно смотрит на отверстие, через которое ветер шевелит занавеску... Но долго раздумывать некогда. Наклонившись, Альбер ставит саквояж под круглый стол и сразу же вытаскивает его оттуда. Взгляд его задерживается на платяном шкафу... Не колеблясь, он бросается к шкафу и водружает на него злополучный саквояж. Надо думать, что туда никто не взглянет! Снова осматривает шкаф... Да, как будто теперь саквояж незаметен... Можно открыть дверь...
Едва Альбер повернул ключ, как дверь распахнулась и в комнату ввалились два полицейских инспектора. Одного из них Альбер видит впервые, зато второй — высокий и толстый — хорошо ему знаком. Это он стоял сегодня утром в толпе, разучивавшей песню.
Толстяк мгновенно обыскивает оторопевшего Альбера. Не найдя ничего подозрительного, он явно разочарован. Альбер пожимает плечами.
Второй инспектор внимательно оглядывает комнату. Альбер не спускает с него глаз... старается спиной прикрыть шкаф. Это вызывает у инспектора подозрение. Он знаком приказывает Альберу отойти.
Нехотя Альбер отходит в сторону. Инспектор пробует открыть шкаф, но дверца не поддаётся. Инспектор требует ключ. Альбер долго копается в карманах, медленно достаёт ключ и нехотя протягивает его. Полицейский пытается открыть шкаф, но ключ заело в замке. Он изо всех сил дёргает за ключ. Шкаф шатается.
Начинает качаться от сотрясения и саквояж, стоящий на верху шкафа. Инспектор дёргает сильнее. Сильнее раскачивается саквояж. Наконец, выведенный из себя инспектор изо всей силы дёргает ключ. Шкаф сильно наклоняется... саквояж, резко качнувшись, валится вниз, прямо ему на голову. Инспектор как подкошенный падает на пол.
К упавшему бросается второй полицейский. Он поднимает его и прислоняет к шкафу. Оглушённый инспектор постепенно приходит в себя... Медленно вытирает платком лицо. Альбер жестами выражает своё «сочувствие и удивление» по поводу происшедшего. Полагая, что сейчас инспекторам не до него, он небрежно поднимает саквояж и направляется с ним в другой конец комнаты. Но не тут-то было! Толстый инспектор, который, казалось, целиком поглощён состоянием своего коллеги, приказывает Альберу остановиться.
Комната Полы выглядит опустевшей, хотя уложены лишь носильные вещи, да со стен и туалета сняты фотографии и немудрёные украшения, которые увозит с собой девушка.
Сама Пола уже в пальто, с чемоданами в руках; в последний раз она окидывает взглядом комнату и медленно выходит, закрыв за собой дверь.
Толстый инспектор с интересом разглядывает саквояж. Быстро открывает его. Увидев содержимое, сдвигает шляпу на затылок и многозначительно смотрит на Альбера. Со смешанным чувством страха и любопытства Альбер заглядывает в саквояж. Он до верху набит ножами, вилками, ложками и другой серебряной посудой. Вынув оттуда большой серебряный соусник, инспектор спрашивает Альбера:
— Это ваше?
Удручённый Альбер честно отвечает:
— Нет, не моё.
А на улице, перед домом, с запиской Фреда в руке стоит виновник неприятностей Альбера — Билль. Ему не хочется портить отношения с Альбером и в то же время он боится Фреда. И вдруг Билль находит прекрасный выход...
— Послушай, малыш! — зовёт он какого-то мальчика лет девяти в берете и коротких чулках.
Когда тот подходит, Билль спрашивает его:
— Хочешь отнести эту записку?..
— Да.
Билль отдаёт мальчику записку. Чего лучше?! Поручение Фреда будет выполнено, и Альбер не узнает об его участии в этом деле.
— Откуда это у вас? — спрашивает толстый инспектор Альбера. Альбер не может сказать правду, но и лгать ему не хочется. Наконец, опустив голову, он отвечает:
— У меня оставил это один человек...
— Кто?
Больше Альбер ничего не может сказать.
— Следовательно, вы не желаете отвечать? Хорошо... Хорошо...
— Ты понял? — спрашивает Билль мальчика.
— Да!
Билль даёт ему монетку.
— Иди!
Инспектор подводит Альбера к кровати... Начинается обыск.
Альбер покорно стоит. Скрестив руки, он следит за полицейскими, которые как полновластные хозяева копаются в его вещах. Но что можно сделать? Альбер понимает всю безысходность своего положения...
Грубый ботинок инспектора наступил на белоснежную туфельку... и как ни в чём не бывало прошёл дальше.
Вот ноги инспектора задержались возле кровати... На пол поставлен саквояж с серебром... Ноги направляются к столу... На пол летят фрукты, белый хлеб, цветы — всё, что так любовно приготовил Альбер к приходу Полы...
С грустью смотрит Альбер на этот разгром. Он так задумался, что не заметил, как толстяк подошёл к нему с наручниками. Инспектор хлопает его по плечу. Альбер вздрагивает и покорно протягивает руки. Наручник защёлкивается...
Инспектора уводят Альбера.
Возле дома Альбера, на улице, беседуют две женщины. К ним подходит мальчик. Спрашивает, как найти Альбера. Одна из женщин подробно объясняет, затем возвращается к прерванному разговору. Мальчик входит в подъезд.
По улице с двумя чемоданами в руках идёт Пола. Она не спешит, да и чемоданы довольно тяжёлые. Девушка останавливается и, поставив их на землю, отдыхает.
По узкой лестнице поднимается мальчик с запиской. Навстречу ему спускаются полицейские, которые ведут Альбера в наручниках. Мельком взглянув на них, мальчик равнодушно уступает им дорогу. Очевидно, присутствие полицейских в этом квартале не редкость.
Впрочем, мальчишка, как и все в его возрасте, любопытен: перегнувшись через перила, он долго смотрит вслед арестованному.
Наконец женщинам надоело болтать и они распрощались. Одна из них входит в подъезд и... в ужасе отступает. Она видит Альбера в наручниках, в сопровождении полицейских. Поражена и вторая женщина: такой симпатичный молодой человек и оказался преступником!
Альберу очень стыдно. Он идёт, опустив голову, стараясь не смотреть на глазеющих прохожих.
Инспектор подзывает такси.
...Ничего не подозревая, Пола подходит к дому Альбера. Вдруг на её лице появляется выражение недоумения... испуга. Она видит, как полицейские вталкивают Альбера в автомобиль.
Бросив чемоданы и попросив стоящего рядом торговца зеленью присмотреть за ними, Пола опрометью бросается к Альберу.
Но машина уже отъехала. У подъезда — только кучка зевак. Подбежавшая Пола растерянно смотрит вслед удаляющемуся такси...
Мальчик подходит к комнате Альбера. Смотрит на номер. Стучит.
Пустая комната Альбера...
Вещи сдвинуты, шкаф раскрыт, постель перерыта. Возле стола на полу валяются фрукты, хлеб, цветы. Слышен непрерывный стук в дверь.
Лестница. У двери мальчик. Не достучавшись, он наклоняется, подсовывает записку под дверь.
Комната Альбера.
Из-под двери появляется записка.
Так и лежит она на полу возле двери...
Чьи-то руки перекладывают на прилавке канцелярские товары.
Это Луи. Он тихонько мурлычет песенку «Под крышами Парижа».
Пересчитав выручку, он прячет деньги во внутренний карман пиджака. Вдруг его лицо озаряет улыбка — к нему подходит Пола.
Вид у девушки невесёлый. Луи берет её за подбородок:
— Вот это мило, что вы пришли повидать меня!
Словно не замечая его фамильярности, Пола грустно сообщает:
— Только что арестовали вашего друга Альбера...
Луи потрясён.
А в это время Фред, его любовница и Билль, озабоченные, сидят в кафе.
Наклонившись к Фреду, Билль признается:
— Я спрятал у него саквояж... и они его нашли!
С беспокойством смотрит на Фреда его любовница.
Взволнованный Луи спрашивает:
— Откуда вы знаете?
Водя пальчиком по прилавку, Пола рассказывает:
— Я случайно проходила мимо и видела, как Альбера увезли полицейские.
Она хитрит... Девушка не хочет, чтобы этот интересный молодой человек знал об её отношениях с Альбером. Будь Луи понаблюдательнее, он заметил бы, что Пола лжёт, но он слишком взволнован арестом друга.
Фред вполголоса говорит Биллю:
— Мне кажется, лучше всего уехать из Парижа... — и, подумав, добавляет, — по крайней мере на некоторое время.
В комнате Альбера ничего не изменилось... На полу по-прежнему лежит записка.
В ресторанчике сидят Луи и Пола. Луи весь поглощён мыслями об Альбере. На девушку он не смотрит и рассеянно что-то жуёт.
Пола ест яблоко и пристально смотрит на юношу; она уже не думает об Альбере. Все её мысли заняты сидящим перед ней Луи.
Чтобы понравиться ему, Пола подделывается под его настроение, изображая на лице грусть. Когда Луи на неё смотрит, она осторожно поправляет причёску, надеясь хоть этим привлечь его внимание.
В комнате Альбера гуляет сквозняк. Ветер, ворвавшийся через разбитое стекло, шевелит разбросанные на полу цветы.
Равномерно выстукивают свою монотонную песню колеса поезда.
На запотевшем вагонном окне рука рисует женский профиль, чем-то напоминающий Полу. Это удравший из Парижа Фред коротает в дороге время...
А другая рука на стене старательно выцарапывает: «Пола». Это Альбер, следуя примеру предыдущих обитателей камеры, вдоль и поперёк исписавших стены своими именами и именами своих возлюбленных, решил оставить в тюрьме и о себе память.
Мыши без помехи грызут хлеб и фрукты в комнате Альбера. Цветы, купленные для Полы, уже давно завяли. Безделушки и стоящее на полке разбитое зеркальце покрылись пылью и паутиной.
На стене зеркало, украшенное веером и фотографиями, которые мы уже видели в комнате Полы. Старательно подкрашивая губы, Пола улыбается своему отражению в зеркале.
— Что-нибудь слышно о вашем друге Альбере? — спрашивает она, подчёркивая слова «о вашем друге».
Луи грустно отвечает:
— Мне не разрешили повидаться с ним.
Пола пудрится.
— А сколько времени он в тюрьме?
— Пятнадцать дней.
— Уже так давно?! — удивляется Пола.
Через открытую дверь кафе хорошо виден толстый полицейский инспектор, который стоит прислонившись к стойке. Другой инспектор стоит на улице, у самой двери. Но и он следит за кем-то в кафе.
Из кафе выходит Билль. Он в превосходном настроении. В дверях Билль сталкивается с инспектором. Всё ещё ничего не подозревая, он останавливается. Полицейские мгновенно хватают его за руки, и Билль оказывается в наручниках. Он пытается вырваться, но инспектор подкручивает наручники, и кулак Билля беспомощно разжимается.
Вывеска: «Бал». То же электрическое сердце, пронзённое стрелой. Та же музыка — «Лирический вальс».
В кадре крупно — сердце, пронзённое стрелой. На это сердце медленно наплывают лица Луи и Полы...
В переполненном зале за столиком Луи и Пола. Перед ними по рюмке вина. Рука Луи небрежно лежит на спинке стула Полы. Оба, очевидно, за чем-то с интересом наблюдают, то и дело весело смеются. Пола бросает на Луи влюблённый взгляд, но он не замечает. Она кладёт голову на плечо Луи. В её глазах восхищение и любовь. Это льстит юноше. Он благосклонно смотрит на свою спутницу.
Луи курит. Взяв его руку с сигаретой, Пола подносит её к своему рту и глубоко затягивается. Луи обнимает её, она пожимает ему руку. Луи склоняется над ней...
В кадре крупно — Луи и Пола.
На их изображение медленно наплывает электрическое сердце, пронзённое стрелой.
Засунув руки в карманы, по камере ходит Альбер. Он насвистывает «Лирический вальс».
На пустынной улице слепой аккордеонист играет тот же вальс. Дама, проходящая мимо с мужчиной, бросает ему монетку...
Пустынная улица... Далеко разносится грустная мелодия «Лирического вальса».
Часть 4 | Содержание | Часть 6 |