Боб. «Триумф маленького человека».

Биография | Публикации | Фильмография | Фото | Музыка | Опросы

Автор Боб. Рецензия на фильм «Господин Легиньон, фонарщик» (1952).

Опубликовано на Кинопоиске 13 сентября 2010 года.

Кадр из фильма «Господин Легиньон, фонарщик»

«Господин Легиньон — стрелочник» — стал ещё одним шедевром в ряду французских трагикомедий 40-50-х гг., в которых на первый план вышли представители среднего класса — трудовые люди, обременённые семьями и кучей проблем, жаждущие лишь какого-никакого благополучия, мира и спокойствия. Создававшиеся в противовес изящным салонным комедиям 30-х гг., в которых господствовали представители высшего света, эти фильмы с простым, подчас грубоватым юмором, понятными проблемами, прозрачной моралью, реалистичностью и народными героями быстро завоевали признание широкой публики и скоро заняли во французском кино лидирующие позиции. «Повесть о среднем французе» в разных переложениях вплоть до прихода в кино «потерянного поколения» новой волны оставалась главной темой французского кино, а её видоизменённая, преподнесённая с большей долей гротеска и эксцентрики, и меньшей долей жизненности, форма вернулась через два десятилетия и оказалась на вершине популярности в комедиях Вебера, Зиди, Лотнера, Дери и др.

Среди многочисленных фильмов о вполне жизненных, порой забавных, порой грустных приключений средних французов-обывателей и такие шедевры, как «Папа, мама, служанка и я», «Странное желание господина Барда», «Господин Такси», «Бонифаций-лунатик» и др. «Господин Легиньон» занял в этой почётной галерее своё законное место и навсегда остался в классике мирового кино.

Начну с того, что русский вариант названия может ввести в заблуждение. Дело в том, что французское «lampiste» вовсе не то, что у нас понимается под словом стрелочник. Главный герой работает на железной дороге, но не стрелочником, а монтёром или, если ещё точнее с французского, «лампочником» или «фонарщиком». А стрелочник — это, во-первых, другая профессия, во-вторых, появляются ненужные ассоциации с человеком, любящим сваливать свою вину на других, а это как раз полная противоположность господина Легиньона. Так что перевод названия неудачный.

Но оставим его в покое. Вернёмся к фильму, который, без сомнения, с переводом или без оставляет только самые замечательные чувства и эмоции после просмотра. Достаточно традиционная, но очень обаятельная, трогательная, забавная, правдоподобная, жизнеутверждающая, ироничная, лёгкая и не лишённая проблематичности история о простом «маленьком» человеке, который совершенно случайно стал народным героем, гласом бедняков, и борцом с социальной несправедливостью и беззаконием. На самом деле Морис Лабро своим фильмом откликался на вполне реальные события, происходившие в послевоенной Франции, да и в других странах тоже, когда государство встало перед проблемой расселения огромного числа неспособных обеспечить себе нормальное жилье рабочих, ютящихся в ветхих бараках в трущобах городских окраин.

Кадр из фильма «Господин Легиньон, фонарщик»

Естественно, со скоростями работы государственных чиновников, многие оказывались переселёнными в ещё более ветхие трущобы, в ожидании, пока государство построит новые коробки многоэтажек, а то и вовсе на улице. Конечно, многие простые люди, не сведущие ни в каких деловых вопросах, обратились за кредитами и помощью не к тем людям и стали жертвами махинаций ловких бизнес-прохиндеев, отнимавших и последнее, что было у бедных людей, обещая баснословные прибыли, и оставляло их ни с чем, а иногда — ещё и виновниками своих преступлений.

В такой ситуации оказался и Легиньон — честный и простой работяга, всю жизнь отдавший работе на железной дороге. В череде многочисленных приключений и судебных заседаний, помощи друзей и единомышленников, Легиньону удаётся доказать вину нечистоплотных коммерсантов и исполнить мечту всех своих друзей — постройку нового дома для жителей трущоб.

Морис Лабро тактично проводит в фильме вполне понятную социальную политику — призывает простых граждан к солидарности, к объединению, говорит устами Легиньона о праве бедняков отстаивать свою правду и о искоренении в современном обществе бесчеловечной поговорки «Бедный — значит неправый всегда и сразу». Призыв не сдаваться и верить в лучшее произносится человеком, чрезвычайно близким простому зрителю, и оттого вселяет искреннюю надежду. И тут большая заслуга Ива Деньо, замечательного актёра, к сожалению, мало известного у нас. Деньо, как и Мишель Симон, который, к слову, вообще идеально бы смотрелся в этой роли, что по виду, что по характеру играемых персонажей — самый простой и обычный человек, близкий всем и каждому. Внешность у него — самая мещанская, и сам он — упрямый, ворчливый, кристально честный, бесхитростный, наивный и фантастически невезучий пожилой средний француз без предрассудков и каких бы то ни было умений вертеться в жизни. Такие герои были характерны для послевоенного поколения — как будто ещё немного не опомнившиеся, слишком добрые, чтобы «отвоёвывать» жизненное пространство, слишком простые в сложном мире технических ноу-хау, слишком человечные — они, дети прошлого века, как и Легиньон, испытывались волчьими законами современного бизнеса, подлыми и двуличным людьми «новой формации», законами, о которых не имели понятия. И побеждали не потому, что имели какие-то идеи, а, напротив, благодаря полному отсутствию оных, исключительно на своём врождённом человеколюбии, умении держаться вместе, доброте и своей простой, прямой, деревянной правде, против которой оказывались бессильны даже правила нового мира.

Кадр из фильма «Господин Легиньон, фонарщик»

Ив Деньо и Мишель Симон играли именно таких героев. Потом им на смену пришёл неугомонный, эгоистичный и задиристый Луи де Фюнес, крохотный «Наполеончик», представитель именно той людской формы, натиска которой — и не только в кино — не выдержали милые и добродушные герои Деньо. Но тогда на дворе был только 1952 год и старому Легиньону ещё удалось доказать свою правду и даже стать «ангелом-хранителем» целого района (ещё одна характерная черта фильмов той эпохи — стремление избежать глобальных процессов и наладить сиюминутное, насущное, необходимое здесь и сейчас. Собственно, поэтому в отличие от словоохотливых и грозно смотрящих в даль советских героев той поры, мыслящих какими-то совершенно фантастическими категориями, навсегда оставшимися в своей эпохе и не способными перешагнуть временной барьер, герои французских лент той же поры, думающие об обычном и в тоже время — вечном, вполне понятны и осязаемы и сейчас. Именно поэтому проигравшая Франция гораздо быстрее вырвалась из послевоенного кризиса и наладила жизнь, чем победивший Советский Союз).

Кстати, в этом фильме тоже нашлось место Луи де Фюнесу, причём в полноценной роли второго плана, что было редкостью в то время для будущей крупнейшей звезды французского экрана. Имя актёра тогда встречалось в титрах множества фильмов, которые тогда всерьёз никто не воспринимал, как и самого комика. Сейчас эти фильмы законно становятся в общий ряд большого киноискусства.

Вот, собственно, и всё, что я хотел сказать о «Господине Легиньоне, стрелочнике». Лабро сделал фильм, идущий в ногу со временем, а благодаря главным героям и мастерству актёров это «время» тянется вот уже более полусотни лет. И даже недостатки картины не помешали фильму и режиссёру войти в историю, как сподвижникам социальных реформ 50-х, и запечатлеть «маленького человечка» в момент его, последнего, может быть, триумфа.

Кадр из фильма «Господин Легиньон, фонарщик»
Главная | Библиотека | Словарь | Фильмы | Поиск | Архив | Рекламан

Французское кино прошлых лет

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика