«Ле Шануа» (1972)
СЦЕНАРИИ. (страницы 113-116)
(А. Жоффе, Ж.-П. Ле. Шануа. «Адрес неизвестен»)страница 113 |
В м е с т е. Ох уж эти шофёры!
Появляется другая машина, и оба, позабыв своё минутное согласие, уже врозь кричат:
— Эй... эй... шофёр!
— Нет, сударь, уж позвольте... — и т. д.
Тереза и Эмиль сидят в машине. Эмиль опускает разделяющее их стекло. Он в хорошем настроении.
Э м и л ь. Итак, куда мы едем?
Т е р е з а. Улица Равиньян, дом 17.
Э м и л ь. Это на Монмартре?
Т е р е з а. Я не знаю.
Э м и л ь. Вы не из Парижа?
Т е р е з а. Пока нет, но собираюсь здесь поселиться.
Площадь Бастилии.
Т е р е з а. Красиво... Похоже на праздник.
Э м и л ь. Если бы вы нас предупредили, мы бы вывесили флаги на окнах.
Машина едет по Парижу. Вокруг площади Бастилии стоят ларьки. Играет оркестр. Влюблённые сидят на лавочках.
Т е р е з а. У всех в Париже такой славный вид! (Эмиль жестом выражает сомнение.) Знаете, я ведь вам не подавала знака.
Э м и л ь. Знаю... Вы стояли такая одинокая... печальная.
Т е р е з а. Печальная? Я ждала кое-кого целый час. И устала.
Э м и л ь. Я бы не заставил вас так долго ждать!
Т е р е з а (резко). Остановитесь, пожалуйста...
Э м и л ь. Почему?
Т е р е з а. Говорю вам, остановитесь.
Э м и л ь (защищаясь). Я ведь не сказал ничего дурного... Так, пошутил немного... Я женат...
страница 114 |
Т е р е з а. О, я о другом, дело в счётчике.
Э м и л ь. А что — счётчик?
Т е р е з а. На нём 85 франков.
Э м и л ь. Ну и ладно! Он делает что может!
Т е р е з а. Я не знала, что это так дорого.
Э м и л ь. Дорого! А хлеб? А масло? А покрышки? Вы знаете, как дороги покрышки?
Т е р е з а. О, я не спорю о ценах... Никто на этот счёт не спрашивал моего мнения. Всё, что я могу вам сказать, это что у меня в сумочке остаётся лишь сто франков.
Э м и л ь. Ну и денёк! Но ведь вы к кому-то едете?
Т е р е з а. Да.
Э м и л ь. Так возьмите у него разницу.
Т е р е з а. Я не подумала об этом.
Э м и л ь. Итак, поехали на улицу Равиньян. Я уверен, вы и понятия не имеете, что такое Равиньян?
Т е р е з а (уклончиво). Битва...
Э м и л ь. То Мариньян. Равиньян — это...
А вот и улица Равиньян, о чём свидетельствует табличка.
Такси останавливается около дома. Тереза выходит.
Э м и л ь. Вот и всё! Ровно 200 франков!
Т е р е з а. Оставить вам в залог свой чемодан?
Э м и л ь (обиженно). Вот ещё, придумали! Я вам доверяю... Похоже, что этот дом не имеет другого выхода...
Тереза берёт чемодан и подходит к консьержке, которая сидит у двери и лущит горох.
Т е р е з а. Господин Форестье живёт здесь?
К о н с ь е р ж к а. Третий этаж налево. Лифт не работает.
Т е р е з а (добродушно). Это ничего. (Эмилю.) Я сейчас.
Тереза входит в дом. Эмиль, поглядев ей вслед, склоняется над своей покрышкой. Потом спрашивает у консьержки.
страница 115 |
Э м и л ь. Этот Форестье дома по крайней мере?
К о н с ь е р ж к а. Надеюсь...
В этот момент к такси подходит мужчина с военной выправкой.
М у ж ч и н а. Вы свободны, шофёр?
Э м и л ь. Пока нет. Но если вы подождёте минутку...
М у ж ч и н а. Раз я беру такси, значит тороплюсь...
Мужчина быстро отходит.
Тереза тем временем поднялась на третий этаж и звонит в дверь. Ей открывает горничная.
Т е р е з а. Можно к господину Форестье?..
П р и с л у г а. Входите.
Тереза входит в небольшую прихожую, из которой виден салон. Затем она проходит в эту комнату, обставленной разностильной мебелью. Здесь множество часов, странных статуэток: кузнеца, амура и т. д.
Горничная закрывает дверь. Немного смущённая, Тереза подходит к креслу, ставит на пол чемодан и садится на край. В глубине стоит маленький человечек и смотрит в окно. Затем оборачивается, поглядывает на часы, подходит к Терезе и садится в кресло напротив. Долго разглядывает её.
Ч е л о в е к. Так всё долго...
Т е р е з а . Я у господина Форестье?
Ч е л о в е к. Да... Но приходится так долго ждать. Я уже час здесь...
Т е р е з а (ничего не понимая). Я тоже прождала час на вокзале.
В эту минуту дверь открывается и входит мужчина — Марсель, — лет сорока, в белом халате. Он останавливается перед человечком.
М а р с е л ь. Прошу вас, мсье.
Человек, Держась за зуб, быстро входит в кабинет. Марсель подходит к Терезе.
страница 116 |
М а р с е л ь. Вам было назначено?
Т е р е з а. Я к господину Форестье.
М а р с е л ь. Это я, мадемуазель.
Тереза едва удерживается от смеха.
Т е р е з а. О нет...
М а р с е л ь (удивлённо). Очень сожалею, но, смею вас уверить, я — Форестье.
Она качает головой. Из глубины с недовольным видом появляется маленький человек.
Ч е л о в е к. Раз вам говорят, что это он, значит, это он. Не задерживайте его. Я жду уже час. Доктор, это опять проклятый зуб мудрости...
Т е р е з а. Прошу прощения. Но в доме, вероятно, есть ещё один Форестье...
Пауза. Марсель поглядел на неё, затем подходит ближе.
М а р с е л ь. Мне кажется, я вас понял. (Человеку.) Прошу вас подождать меня в кабинете, я сейчас.
Ч е л о в е к. Мне очень больно. (Уходит.)
Марсель приближается к Терезе. Между ними оказывается статуя с изображением амура, которому голубь приносит письмо.
М а р с е л ь. Это вы недавно писали... господину Форестье?
Т е р е з а. Да.
М а р с е л ь. На этот адрес?
Т е р е з а. Да. Улица Равиньян, 17.
М а р с е л ь. Фамилия Форестье была подчёркнута?
Т е р е з а. Да.
М а р с е л ь. Тогда это я получал ваши письма... Не волнуйтесь — я не вскрывал их. Я их передавал Пьеру Форестье.
Т е р е з а (не понимая). Ах, вот как... понимаю...
М а р с е л ь. Меня зовут Марсель Форестье. Я его брат.
Т е р е з а (наивно). Вы так не похожи друг на друга.
М а р с е л ь (сухо). Я никогда и не стремился походить на него.
Т е р е з а (обернувшись к нему). Где он?
страница 112 | Содержание | страница 117 |