«Ле Шануа» (1972)



СЦЕНАРИИ. (страницы 176-179)

(А. Жоффе, Ж.-П. Ле. Шануа. «Дело доктора Лорана»)
страница 176

К а т р и н. Это кто?

Л о р а н. Врач.

К а т р и н. Вас вызвали на консультацию. Это, стало быть, серьёзно?

Л о р а н. Нет. Успокойтесь, я его преемник. Я из Парижа.

Она смотрит на него, словно оценивая. Затем, как маленькая девочка, напуганная и уставшая, уцепившись за надежду, тихо говорит:

— Из Парижа? Значит, вы знаете, что надо делать... Помогите мне, доктор. Мне больно, больно. Вы знаете как. Никто не знает. Сейчас немного отлегло, но скоро начнётся снова. И так с самого утра... Доктор, это длится с утра. У меня больше нет сил. Я уверена, что умру. Моя мать умерла при родах, и теперь я... Я умру тоже.

Лоран в замешательстве.

Л о р а н. Ну что вы, что вы! Что за мысли! От родов не умирают. Сейчас вам сделают укол. Боль утихнет.

К а т р и н. Не хочу уколов, не хочу. Моей матери тоже делали уколы.

С в е к р о в ь. Ты не хочешь повидать хоть ненадолго Андре? Он был бы так рад.

К а т р и н. Нет! Пусть он уйдёт. Он слышит мои крики. Доктор, это ужасно. Перед мужем я словно несчастное животное. Скажите ему, чтобы он ушёл!

С в е к р о в ь. Он уйдёт, он уйдёт, успокойся.

К а т р и н. О, опять начинается. (Показывая на живот.) Мой малыш здесь. Он не хочет выйти, он не может. С утра! Не может! Я слишком мала. Пусть мне взрежут живот. Спасите его! Я жертвую собой!..

Л о р а н. Никому не нужны ваши жертвы.

С в е к р о в ь. Мы все жертвы, маленькая. Так было и так всегда будет. Это наша доля такая на земле. И никто не может нам помочь, надо смириться.

страница 177

Л о р а н (потеряв терпение, говорит громче, чем всегда.) Перестаньте, мадам. Не говорите так. (Слегка кашляет.) Не надо смиряться, особенно перед лицом болезни.

Доктор Бастид подходит со шприцем.

Б а с т и д. Сейчас мы сделаем укол.

Л о р а н (извиняясь перед Бастидом за свою слишком резкую реплику). Извините меня.

Б а с т и д. Бы устали. Идите отдыхать. Надеюсь, благодаря вам я проведу здесь последнюю ночь. Быть может, я буду жалеть об этой ночи. Мы как моряки: выйдя на пенсию, они среди ночи встают и идут в порт.

Лоран отходит от постели. У двери оборачивается и ещё раз бросает взгляд на роженицу, которая приподнялась и бессильно шепчет:

— Доктор...

Доктор Бастид дружески машет издалека.

 

Доктор Лоран и Селина входят в переднюю в доме Вастида. По дороге Лоран гладит пальцами табличку доктора, затем закрывает дверь.

С е л и н а. Ваш багаж ждёт вас наверху.

Лоран идёт по лестнице. Скрипят ступеньки.

Л о р а н. Они скрипят.

С е л и н а. За ремонт было заплачено...

 

На площадке верхнего этажа Селина указывает на дверь.

С е л и н а. Вот комната доктора. (Показывает на другую.) Я приготовила вам самую лучшую — комнату его бедной жены.

Л о р а н. Спасибо.

Лоран хочет войти.

С е л и н а. Вы действительно не хотите поесть?

страница 178

Л о р а н. Нет.

В комнате Лоран подходит к окну. Вдали слышен крик. Пожимает плечами и закрывает ставни. Стук в дверь. Он оборачивается.

— Войдите.

Входит Селина. Куда только девался её властный вид.

С е л и н а. Доктор, я хотела вас спросить. Я уже давно служу у доктора Бастида. Я стара, но ещё могу работать. (Резко.) И совсем неправда, что я глуха. Я могу содержать дом в порядке. За эти годы он стал немного моим собственным. Вы намерены меня оставить?

Лоран смотрит на неё. Поборов нерешительность, он просто говорит:>

— Быть может, это продлится не слишком долго. Разве доктор Бастид не сказал вам?

С е л и н а. Нет.

Л о р а н. Я болен...

С е л и н а (с беспокойством). Больны?

Л о р а н. Небольшая каверна тут. (Показывает правую верхнюю часть груди.) Размером в орех...

С е л и н а. О господи!

Л о р а н (улыбаясь). Не пугайтесь... Это не так страшно. Только начало. Я не заразен. Иначе я бы поехал в санаторий, откуда бы вышел вперёд ногами. Ибо если я перестану работать... Но я бы хотел, чтобы в деревне не знали ничего. Больной врач не внушает доверия.

С е л и н а. Можете быть спокойны!

Л о р а н. Я решил вас поставить в известность, ибо, когда ты болен, хочется, чтобы об этом знал ещё кто-нибудь. Я буду, вероятно, уставать... И мне потребуется ваша помощь...

С е л и н а. Для начала вы ляжете и я принесу вам поесть. (В дверях.) Здесь вы быстро поправитесь. Наше небо не висит над человеком, как в Париже.

страница 179

Днём, при свете солнца деревня выглядит совсем иначе. Прачечная. Женщины заняты работой. Подходит ещё одна с узлом.

Г - ж а  Ш а р р а с. Она опять мучилась всю ночь.

Г - ж а  С и м о н е. Она так кричала...

M а д о. И опросталась только в шесть утра...

А н н а. Девочка или мальчик?

Г - ж а  Ш а р р а с. Девочка... Несчастная. Неизвестно, выживет ли она. Её едва удалось привести в чувство.

А н н а. А нового доктора вы видели?

Г - ж а  С и м о н е. Он только что прошёл мимо.

А н н а. И каков?

Ж и л ь б е р т а. Симпатичный.

А н н а. А он женат?

Д е н и з а. Кажется, нет... Значит, есть свободное место.

Ж и л ь б е р т а. С доктором не попадёшься...

Д е н и з а. Так запишитесь в очередь, Анна. Доктор Бастид как раз представляет его всем.

Анна оскорблена. Женщины смеются.

 

Деревенская площадь. Перед кафе надпись: «В Сен-Мартене». Дальше следуют различные планы людей, которые кланяются. А голос доктора Бастида комментирует:

— Наш мэр, мсье Гийомен, которому надлежало бы больше думать о своей печени... Мсье Беранже, исполнитель ваших заказов, иначе говоря, аптекарь. Жозеф, столяр, как и его тёзка, святой. Торговец гробами для всего кантона.

Ж о з е ф. Вечно меня попрекают гробами, словно я убиваю людей...

Г о л о с  Б а с т и д а. Господин учитель. Этой зимой он нас порадовал прекрасным воспалением лёгких, с которым мы отлично справились. Господин Аристид — булочник, обладает прекрасным здоровьем, как и хлеб, который он печёт. И господин Ру — живёт на свои прибыли и страдает от ренты.

страница 175Содержаниестраница 180

Главная | Библиотека | Словарь | Фильмы | Поиск | Архив | Рекламан

ФРАНЦУЗСКОЕ КИНО ПРОШЛЫХ ЛЕТ

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика