«Ле Шануа» (1972)
СЦЕНАРИИ. (страницы 224-227)
(А. Жоффе, Ж.-П. Ле. Шануа. «Дело доктора Лорана»)страница 224 |
Коридор и холл в клинике. Крики новорождённого. Открывается дверь. В руках сестры ребёнок. Доктор Рипер, улыбаясь, появляется перед мэром Сен-Мартена.
Р и п е р. Вы довольны, господин Гийомен? Вот и конец мучениям вашей жены.
Г и й о м е н. Доволен... Вы ещё спрашиваете... Нет, доктор. Я, конечно, испытываю облегчение оттого, что моя бедная жена перестала страдать... Но тем, что она так страдала, не побоюсь вам это сказать, я не очень доволен.
Р и п е р (раздосадованно). Не надо преувеличивать, господин Гийомен...
Г и й о м е н. Преувеличивать? Видно, что вы привыкли. Но моя бедная жена...
Р и п ер (немного раздражённо). Ваше волнение делает вам честь. Но позвольте мне сказать, что у неё были прекрасные и нормальные роды.
Г и й о м е н. Вы находите это нормальным. А вот доктор Лоран говорит, что с болью надо бороться.
Р и п е р (раздражённо). Не говорите мне о докторе Лоране.
Гийомен удаляется. Входят трое врачей.
Т р е т и й в р а ч. О нём пишут газеты.
Р и п е р. Опять!
Т р е т и й в р а ч (читая). «Новая метода деторождения... Местечко Сен-Мартен стало местом нового культа, который проповедует здесь доктор Лоран. Столяра зовут Жозефом...». Напоминает заявление папы... Интервью «деревенской мадонны»... Она позволяет себе критиковать классическую медицину. Какая-то служанка... А журналист иронизирует... «Святой дух не проник ещё в медицинскую среду»...
Р и п е р (раздражённо). Ну, значит, хватит... Не уверен, слышал ли этот шутник про орден врачей и его совет...
Т р е т и й в р а ч. Мне тоже кажется, что надо что-то предпринять.
страница 225 |
Р и п е р. Между прочим, он никогда не казался мне симпатичным. У него дурные манеры... Он принял меня во дворе, продолжая колоть дрова.
Т р е т и й в р а ч. Меня интересует не сам вопрос, а моральная точка зрения. Когда стремишься, чтобы о тебе писали в газетах, это называется рекламой.
Р и п е р. Надо защищаться...
Т р е т и й в р а ч. Надо в первую очередь защищать медицину.
Р и п е р. А защищать медицину — значит, защищать больных.
Т р е т и й в р а ч. Надо, чтобы кто-то подал жалобу.
Р и п е р. Это нелёгкое дело.
Т р е т и й в р а ч. Почему? Достаточно лишь подать пример.
В кафе собрались мужчины.
М о р а т е л л и. Ничего себе, хорошая статья, которая высмеивает общину... Весь департамент смеётся над нами... Достоинство Сен-Мартена растоптано в грязи...
Ж о з е ф. А я, хотя тут и упомянуто моё имя, я, как столяр и Жозеф, горжусь тем, что живу в Сен-Мартине, потому что здесь происходят вещи, которых не видели в других местах.
Уголок площади. Разговаривают двое.
Ч е л о в е к с ж е р е б ё н к о м. Это рекомендовано папой...
Ч е л о в е к со с в и н ь ё й. Именно поэтому я и против.
Булочная. Булочник Симоне стоит в лавке и разговаривает с клиентами.
С и м о н е. Так вот, я — за... И не боюсь этого говорить. Потому что не хочу, чтобы она страдала, и ещё потому, что это придаёт ей достоинство. И я её ещё больше люблю за это.
страница 226 |
Опять площадь.
Р у. Их заставляют дышать, как собак. А мы не собаки.
Ф е л и с ь е н. Хорошая штука — дыхание. Мы, спортсмены, отлично это знаем.
Р у (с презрением). Спортсмены... Детей с помощью педалей не сделаешь...
У вдовы Эскален. Две женщины сидят, третья стоит. Они разговаривают. Двое мужчин сидят, скрестив руки, в ожидании.
В д о в а Э с к а л е н. Её заставляют делать движения, которые лишат её молока.
Д е н и з а. Ну и что из того?
Т о л с т у х а. Я боюсь, это отразится на внутренних органах.
Д е н и з а. Совсем наоборот!
А н т о н е н. А есть суп мы сегодня будем?
В аптеке. Фармацевт засовывает деньги в автомат.
Б е р а н ж е. Видите, что я делаю... Я кладу деньги в ящик и вытаскиваю шарик. Разве я стану спорить с машиной, которая мне его выдаёт...
Б е р т р а н. Вам должно быть стыдно. Права человека распространяются и на женщин.
Б е р а н ж е. Равенство... Не смешите меня... Природа не для всех одинакова. Нельзя изменить срок созревания плода в чреве женщины.
Б е р т р а н. Всё это не так просто.
Б е р а н ж е. Место женщины — у домашнего очага.
В одном из домов во время обеда. Муж решительно говорит жене:
страница 227 |
— Я запрещаю тебе ходить туда... Он делает вас гордячками...
В и в и а н. Женщины больше не рабыни.
M у ж. И всё это из-за какой-то жалкой боли. (Обжигаясь.) Ой-ой, кто мне подставил этот кипяток в тарелке? Скорее масла...
В другом доме. Виктор спорит с женой.
В и к т о р. Ну, раз ты такая умная, объясни мне...
Л ю с. Боль испытывает не живот, а наш мозг.
В и к т о р. А если я тебя, дуру, ущипну...
Л ю с. Ай...
В и к т о р. Значит, это больно твоему мозгу? (Торжествуя.) Задай ему этот вопрос, твоему доктору. А твои мозги его не очень утомляют?
Смеясь, Виктор уходит. Жена сидит озадаченная.
Две кумушки.
М - л ь А н н а. Детей любишь лишь, если страдаешь по их вине.
M а д о. Послушайте, мадемуазель Анна, если не ошибаюсь, ваши дети не сделали вам никакого зла.
Катрин в своей комнате смотрит на улицу и видит этих двух оживлённо беседующих женщин. Слова их не слышны.
Лоран тоже смотрит на улицу. В дверях появляется Селина.
С е л и н а. Доктор...
Она пропускает Фелисьена, молодого спортсмена, и Жильберту, молоденькую девушку, которую мы видели на лекции. Им обоим вместе нет сорока лет... Застенчиво подходят к Лорану.
страница 223 | Содержание | страница 228 |