«Ле Шануа» (1972)
СЦЕНАРИИ. (страницы 236-239)
(А. Жоффе, Ж.-П. Ле. Шануа. «Дело доктора Лорана»)страница 236 |
Л о р а н (посмотрев на Ванолли и увидев его знак). Нет.
П р е д с е д а т е л ь. Петиция, подписанная пятьюдесятью жителями, говорит в вашу пользу, её принёс сегодня молодой велосипедист.
В р а ч. Деревня присваивает себе право быть судьёй в медицинском конфликте...
В а н о л л и. Но ведь мы получили и просьбу муниципалитета просить доктора Бастида вернуться к своим обязанностям.
П р е д с е д а т е л ь. Всё это не наше дело.
В р а ч. Можно узнать мнение доктора Бастида?
Все смотрят в сторону доктора Бастида.
Б а с т и д. Видите ли, мне неудобно отвечать на этот вопрос...
П р е д с е д а т е л ь. Мы понимаем ваши чувства. Но здесь атака ведётся не против доктора Лорана, а против наших принципов.
Б а с т и д. Я с самого начала понял, что мы не понимаем друг друга... Я говорил: все эти поиски не годятся в наш век...
В а н о л л и. Могу спросить моего достойного собрата, в каком возрасте Пастер применил впервые инъекцию своей вакцины против бешенства? (После паузы). В шестьдесят три года...
Б а с т и д (продолжая). Я считаю, что действия доктора Лорана не имеют злого умысла. Этот человек просто не знает деревни. И если совет окажется снисходительным...
П р е д с е д а т е л ь. Спасибо, доктор. (Обернувшись к Лорану.) Вы хотите что-либо сказать?
Л о р а н. Да. (Бросив беспокойный взгляд на Ванолли.) Могу я просить разрешения позвонить по телефону?
Председатель указывает ему на дверь. Лоран выходит, посмотрев на свои часы.
В а н о л л и. Никто не может быть достойным диплома врача, если неспособен оправдывать это звание каждый день.
В р а ч. Вы это кому говорите?
В а н о л л и. Моему ордену Почётного легиона...
страница 237 |
В булочной, в коридоре, Франсина разговаривает по телефону.
Ф р а н с и н а. Вы должны защищаться... Этого недостаточно? Нужно им доказать. Если вы всё бросите, значит, нет правды на земле. Вы не можете уйти оттуда, зато я могу приехать. И им придётся меня принять. Этого ребёнка я рожу у них на глазах.
Лоран взволнован поведением и голосом молодой женщины.
Ф р а н с и н а. Вы мне помогли однажды. Сегодня я выплачиваю свой долг.
Снова зал заседаний совета ордена. Входит доктор Лоран. Все взгляды обращены к нему. Сначала нерешительно, затем всё твёрже он говорит:
— Господин председатель, я могу взять слово? — Подходит к столу и кладёт руки на спинку стула. — Только что доктор Бастид просил у совета снисхождения для меня. Я благодарю его, но не хочу этого. Говорю без всякого лицемерия: самое лучшее в моей жизни связано с тем, что я начал делать в Сен-Мартене. Возможно, я немного нарушил правила нашего устава... Согласен... Но дело в другом... Мы ведь врачи. Мы не общество защиты торговли. Единственное оправдание моего поведения будет здесь через час.
П р е д с е д а т е л ь. Кто это?
Л о р а н. Та молодая женщина. Она приедет сейчас сюда, чтобы продемонстрировать наш метод.
В р а ч. Это не касается ордена...
Л о р а н (мягко). Думаю, что нет сегодня ничего другого, что бы касалось его больше.
В р а ч. Который час?
Д р у г о й. Чёрт возьми... Скоро время идти завтракать.
В а н о л л и. Разве, господа, любопытство учёного уже умерло в вас? Вам предлагается увидеть интересный опыт, а вы думаете о завтраке...
страница 238 |
Внутри булочной женщины в волнении окружили Франсину. Вбегает Вивиан.
В и в и а н. Нет машины.
Г - ж а С и м о н е. Мой муж, как нарочно, уехал на грузовичке.
В и в и а н. Господи, у кого же попросить?..
Д е н и з а (входя с безнадёжно разведёнными руками). Нет нигде.
Г - ж а С и м о н е (маленькой девочке). Слушай, беги скорее...
Школьный класс. С улицы видно, как с учителем разговаривает женщина. Он входит в класс, дети встают.
Б е р т р а н. Послушайте. Вы разбираетесь в автомобилях лучше, чем в правилах склонения. На сегодня занятия окончены. Первый, кто отыщет мне пригодную для поездки машину, получит отмену всех наказаний. Вы найдёте меня в булочной. Дети радостно выбегают на улицу.
Ж о з е ф (ребёнку). У меня ведь, ты знаешь, нет машины. Да к тому же я не умею водить...
Т о р г о в к а (мальчику). Мы разобрали резервуар для воды. Надо было сказать вчера...
Вокруг Катрин собралось несколько женщин.
К а т р и н. Муж вместе с машиной на стройке.
M а д о. Это хоть правда?
К а т р и н. Да, правда. Но если вы найдёте машину, я её отвезу.
Появляется мальчик с криком:
— Нашёл!.. нашёл!.. У мадам Карриу!
Сарай рядом с домом. Ворота открываются, и все видят внутри старый автобус.
страница 239 |
Г - ж а С и м о н е. Значит, вы купили бывшую корову?
Г - ж а К а р р и у. Да, мой муж начал разбирать автобус, чтобы сделать из него настил.
Д е н и з а. Мотора-то он хоть не трогал?
М а л ь ч и к. Баллоны слабые...
Д р у г и е. А ты подкачай...
Мальчики занялись баллонами.
К а т р и н (испуганно). Но у меня нет прав на вождение тяжёлых машин...
M а д о. А у кого они есть? Ни у кого.
Ф р а н с и н а (обращаясь к Катрин). Сегодня все сдают экзамен.
Катрин садится в автобус и запускает мотор. С большим трудом автобус выезжает из сарая.
Г - ж а К а р р и у (которая бежит сзади). Но надо же спросить разрешение у мужа...
Ей не отвечают. Появляется акушерка.
А к у ш е р к а. Это безумие. Доктор Рипер едет сюда на машине, там вам будет удобно, как принцессе. Что я скажу доктору Риперу?
Ф р а н с и н а. Вы пошлёте его к... (Сев в автобус.) Мама, садись...
Г - ж а С и м о н е. Но там ведь полно свободных мест. А если я тоже поеду?
M а д о. Я тоже.
Ф р а н с и н а. Поторопитесь. (Садится рядом с Катрин.) Ну как?
К а т р и н. Сегодня все сдают экзамен.
Х о з я й к а а в т о б у с а. Осторожно, он не застрахован.
В и в и а н. Бог мой... нет, я не буду рисковать, ведь если что случится...
Автобус отъезжает.
А к у ш е р к а. Обождите, я тоже еду.. Не могу же я вас оставить одну...
страница 235 | Содержание | страница 240 |