«Ле Шануа» (1972)



СЦЕНАРИИ. (страницы 236-239)

(А. Жоффе, Ж.-П. Ле. Шануа. «Дело доктора Лорана»)
страница 236

Л о р а н (посмотрев на Ванолли и увидев его знак). Нет.

П р е д с е д а т е л ь. Петиция, подписанная пятьюдесятью жителями, говорит в вашу пользу, её принёс сегодня молодой велосипедист.

В р а ч. Деревня присваивает себе право быть судьёй в медицинском конфликте...

В а н о л л и. Но ведь мы получили и просьбу муниципалитета просить доктора Бастида вернуться к своим обязанностям.

П р е д с е д а т е л ь. Всё это не наше дело.

В р а ч. Можно узнать мнение доктора Бастида?

Все смотрят в сторону доктора Бастида.

Б а с т и д. Видите ли, мне неудобно отвечать на этот вопрос...

П р е д с е д а т е л ь. Мы понимаем ваши чувства. Но здесь атака ведётся не против доктора Лорана, а против наших принципов.

Б а с т и д. Я с самого начала понял, что мы не понимаем друг друга... Я говорил: все эти поиски не годятся в наш век...

В а н о л л и. Могу спросить моего достойного собрата, в каком возрасте Пастер применил впервые инъекцию своей вакцины против бешенства? (После паузы). В шестьдесят три года...

Б а с т и д (продолжая). Я считаю, что действия доктора Лорана не имеют злого умысла. Этот человек просто не знает деревни. И если совет окажется снисходительным...

П р е д с е д а т е л ь. Спасибо, доктор. (Обернувшись к Лорану.) Вы хотите что-либо сказать?

Л о р а н. Да. (Бросив беспокойный взгляд на Ванолли.) Могу я просить разрешения позвонить по телефону?

Председатель указывает ему на дверь. Лоран выходит, посмотрев на свои часы.

В а н о л л и. Никто не может быть достойным диплома врача, если неспособен оправдывать это звание каждый день.

В р а ч. Вы это кому говорите?

В а н о л л и. Моему ордену Почётного легиона...

страница 237

В булочной, в коридоре, Франсина разговаривает по телефону.

Ф р а н с и н а. Вы должны защищаться... Этого недостаточно? Нужно им доказать. Если вы всё бросите, значит, нет правды на земле. Вы не можете уйти оттуда, зато я могу приехать. И им придётся меня принять. Этого ребёнка я рожу у них на глазах.

Лоран взволнован поведением и голосом молодой женщины.

Ф р а н с и н а. Вы мне помогли однажды. Сегодня я выплачиваю свой долг.

 

Снова зал заседаний совета ордена. Входит доктор Лоран. Все взгляды обращены к нему. Сначала нерешительно, затем всё твёрже он говорит:

— Господин председатель, я могу взять слово? — Подходит к столу и кладёт руки на спинку стула. — Только что доктор Бастид просил у совета снисхождения для меня. Я благодарю его, но не хочу этого. Говорю без всякого лицемерия: самое лучшее в моей жизни связано с тем, что я начал делать в Сен-Мартене. Возможно, я немного нарушил правила нашего устава... Согласен... Но дело в другом... Мы ведь врачи. Мы не общество защиты торговли. Единственное оправдание моего поведения будет здесь через час.

П р е д с е д а т е л ь. Кто это?

Л о р а н. Та молодая женщина. Она приедет сейчас сюда, чтобы продемонстрировать наш метод.

В р а ч. Это не касается ордена...

Л о р а н (мягко). Думаю, что нет сегодня ничего другого, что бы касалось его больше.

В р а ч. Который час?

Д р у г о й. Чёрт возьми... Скоро время идти завтракать.

В а н о л л и. Разве, господа, любопытство учёного уже умерло в вас? Вам предлагается увидеть интересный опыт, а вы думаете о завтраке...

страница 238

Внутри булочной женщины в волнении окружили Франсину. Вбегает Вивиан.

В и в и а н. Нет машины.

Г - ж а  С и м о н е. Мой муж, как нарочно, уехал на грузовичке.

В и в и а н. Господи, у кого же попросить?..

Д е н и з а (входя с безнадёжно разведёнными руками). Нет нигде.

Г - ж а  С и м о н е (маленькой девочке). Слушай, беги скорее...

 

Школьный класс. С улицы видно, как с учителем разговаривает женщина. Он входит в класс, дети встают.

Б е р т р а н. Послушайте. Вы разбираетесь в автомобилях лучше, чем в правилах склонения. На сегодня занятия окончены. Первый, кто отыщет мне пригодную для поездки машину, получит отмену всех наказаний. Вы найдёте меня в булочной. Дети радостно выбегают на улицу.

 

Ж о з е ф (ребёнку). У меня ведь, ты знаешь, нет машины. Да к тому же я не умею водить...

Т о р г о в к а (мальчику). Мы разобрали резервуар для воды. Надо было сказать вчера...

Вокруг Катрин собралось несколько женщин.

К а т р и н. Муж вместе с машиной на стройке.

M а д о. Это хоть правда?

К а т р и н. Да, правда. Но если вы найдёте машину, я её отвезу.

Появляется мальчик с криком:

— Нашёл!.. нашёл!.. У мадам Карриу!

 

Сарай рядом с домом. Ворота открываются, и все видят внутри старый автобус.

страница 239

Г - ж а  С и м о н е. Значит, вы купили бывшую корову?

Г - ж а  К а р р и у. Да, мой муж начал разбирать автобус, чтобы сделать из него настил.

Д е н и з а. Мотора-то он хоть не трогал?

М а л ь ч и к. Баллоны слабые...

Д р у г и е. А ты подкачай...

Мальчики занялись баллонами.

К а т р и н (испуганно). Но у меня нет прав на вождение тяжёлых машин...

M а д о. А у кого они есть? Ни у кого.

Ф р а н с и н а (обращаясь к Катрин). Сегодня все сдают экзамен.

Катрин садится в автобус и запускает мотор. С большим трудом автобус выезжает из сарая.

Г - ж а  К а р р и у (которая бежит сзади). Но надо же спросить разрешение у мужа...

Ей не отвечают. Появляется акушерка.

А к у ш е р к а. Это безумие. Доктор Рипер едет сюда на машине, там вам будет удобно, как принцессе. Что я скажу доктору Риперу?

Ф р а н с и н а. Вы пошлёте его к... (Сев в автобус.) Мама, садись...

Г - ж а  С и м о н е. Но там ведь полно свободных мест. А если я тоже поеду?

M а д о. Я тоже.

Ф р а н с и н а. Поторопитесь. (Садится рядом с Катрин.) Ну как?

К а т р и н. Сегодня все сдают экзамен.

Х о з я й к а  а в т о б у с а. Осторожно, он не застрахован.

В и в и а н. Бог мой... нет, я не буду рисковать, ведь если что случится...

Автобус отъезжает.

А к у ш е р к а. Обождите, я тоже еду.. Не могу же я вас оставить одну...

страница 235Содержаниестраница 240

Главная | Библиотека | Словарь | Фильмы | Поиск | Архив | Рекламан

ФРАНЦУЗСКОЕ КИНО ПРОШЛЫХ ЛЕТ

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика