СЦЕНАРИИ ФРАНЦУЗСКОГО КИНО
«Свобода, равенство и братство» (сценарий).
(Перевод Л. Ю. Флоровской)Часть 16.
Утро.
Небольшой цветочный магазинчик в рабочем квартале. Хозяйка поливает горшки с цветами. В магазинчик входят негритянка и Рашель, с которыми мы уже много раз встречались во дворе дома, где живут Бувары.
Х о з я й к а. Что угодно дамам?..
Н е г р и т я н к а. Мадам...
Х о з я й к а. Я слушаю вас. Что вы желаете?
Р а ш е л ь. Нам нужны цветы...
Х о з я й к а. Само собой разумеется, что цветы! Но для какой цели?
Н е г р и т я н к а. Для бракосочетания.
Р а ш е л ь. Мы собрали деньги со всего двора... Но до трёх тысяч нам не хватает тридцати пяти франков.
Х о з я й к а (любезно). Будем считать, что у вас полные три тысячи... Что вы предпочитаете — корзину или большой букет?
Н е г р и т я н к а. Это для невесты... Но дело в том, что она уже ждёт ребёнка.
Х о з я й к а. Такие вещи случаются часто!.. И всегда все делают вид, что ничего не замечают.
Р а ш е л ь. О, она так гордится своим будущим ребёнком, что сама всем об этом рассказала!
Х о з я й к а. Это ничего не меняет! Цветы всё равно должны быть белые!
Р а ш е л ь. Но есть ещё одно обстоятельство...
Х о з я й к а. Какое?
Н е г р и т я н к а. Эта девушка выходит замуж за мёртвого...
Р а ш е л ь. И мы не знаем, какие цветы полагаются в таких случаях...
Озадаченная хозяйка тоже не знает, как быть... Некоторое время она размышляет. Наконец после паузы говорит:
— Должна вам признаться, что такой случай встречается впервые в моей практике... Очевидно, похороны были ненастоящие... Следовательно, ненастоящей будет и свадьба!..
Мэрия. Холл.
Из зала бракосочетаний выходят новобрачные. Она — в белом платье, он — во фраке (взятом напрокат!).
За ними идут принаряженные родственники. Появляется вездесущий фотограф.
Ф о т о г р а ф. Прошу вас... одну секундочку!
Новобрачные останавливаются. Вокруг них полукругом располагаются родственники. Служащий мэрии закрывает двери в зал бракосочетаний.
Зал бракосочетаний. Закрыв двери в холл, служащий идёт в противоположный конец зала, к другой двери, ведущей в зал ожиданий.
На скамьях для публики мы видим уже знакомых нам — мадам Трюфо, мадам Плукэн, мадам Пост, негритянку, Рашель, Жюли и других жильцов дома, соседей Буваров.
В торжественной тишине служащий открывает дверь в зал ожиданий и провозглашает:
— Морис Аморе и Паскаль Дюпэн сочетаются браком... Мадемуазель Дюпэн, прошу вас.
Вся в чёрном, с большим букетом белых роз Паскаль входит в зал.
За ней, одетый в свой лучший костюм, идёт Бувар под руку с женой... За ними — родители убитого Мориса: мать под чёрной вуалью и подавленный горем отец. Шествие замыкают свидетели — два мрачных господина и маленький Патрик, по сему случаю тоже принаряженный.
Перед небольшим возвышением, откуда мэр объявляет о бракосочетаниях, стоят два кресла. Сюда и направляется Паскаль.
С л у ж а щ и й. Ваше левое кресло, мадемуазель.
Паскаль садится в указанное ей кресло; другое остаётся пустым.
На скамье, за креслами, размещаются родители, маленький Патрик и свидетели.
Прижав платок к глазам, плачет на скамьях для публики мадам Трюфо, сидящая рядом с негритянкой.
Служащий (торжественно). Господин мэр!
Все встают.
На возвышении появляется мэр. Жестом руки приглашает присутствующих сесть... Он смотрит на Паскаль, на пустое кресло рядом с ней. Потом открывает лежащий перед ним на столе свод законов гражданского кодекса.
М э р. Простите меня, мадемуазель, но, согласно закону, я должен огласить перед вами необходимые статьи гражданского кодекса.
Читает статьи кодекса, касающиеся обязанностей вступающих в брак. Закончив чтение, после небольшой паузы, мэр задаёт традиционные вопросы.
М э р. Морис Аморе, согласны ли вы взять себе в жёны Паскаль Дюпэн?
Несколько мгновений в зале царит тишина. Потом поднимается отец Мориса. Отчётливо говорит:
— Такова была воля покойного.
М э р. Паскаль Дюпэн, согласны ли вы взять себе в мужья Мориса Аморе?
Раздаётся ясный голос Паскаль:
- Да!
М э р. Объявляю вас соединёнными узами брака... (Пауза.) Для меня всегда большая радость поздравить новобрачных и пожелать им счастья... Сейчас я вынужден молчать... Позвольте мне просто склонить голову в знак уважения к вам, мадам... (Кланяется Паскаль.) Прошу вас, распишитесь, пожалуйста, в книге регистрации браков.
Поднявшись, Паскаль подходит к столу, где лежит большая книга. Служащий протягивает ей ручку, но мэр останавливает её:
— Простите, сначала за супруга...
Подходит отец Мориса, Паскаль подаёт ему перо и смотрит, как он расписывается.
Часть 15 | Содержание | Часть 17 |