Морис Шевалье. «Мой путь и мои песни» (1977)



Глава 3. Смутные времена. (страницы 146-148)

(Перевод Галины Трофименко)

страница 146

Давайте разберёмся: я занимался английским языком с уроженцем Дюрхема, следовательно, в моём произношении есть что-то от шотландского и, конечно, что-то от американского со времён моего пребывания в Голливуде, и, разумеется, остался Менильмонтан... Ну и, вероятно, есть что-то не очень изысканное.

 

Завтрак с Арагоном, Эльзой Триоле, Франсисом Карко и его женой. Меня удивляет, что такие талантливые люди придают большое значение критическим замечаниям на их счёт. Особенно Арагон. Он реагирует, как электрический элемент, на отрицательные высказывания о нём такого-то и такого-то.

Должен признать, что Эльза гораздо спокойнее и настроена более философски.

Что же касается Карко, то он производит впечатление счастливого отца семейства: сейчас, когда Париж сам не свой, он поступает мудро, оставаясь в Л'Иль-Адам, где он работает в тишине, делая то, что ему больше всего нравится в жизни, — пишет! Среди писателей, наверно, больше неприязни, соперничества и сплетен, чем в театральном мире, потому что писатели умнее. Не понимаю, как образованные, интеллектуальные люди могут терять столько времени и сил на напрасную борьбу?

 

Издатель Жюльяр сообщил мне по телефону, что из Швеции, где печатают мою первую книгу «Мой путь и мои песни», прислали корректуру. Я взволнован. Если книга хороша, как уверяют некоторые писатели и друзья, можно не сомневаться, что в печати появятся ядовитые строки.

 

Вечером в «ABC» в зале был фон Штрогейм. Он просил узнать у меня, может ли он зайти ко мне в антракте.

— Да, чёрт возьми! Разумеется.

Но я удивлён, потому что раньше он никогда не заходил ко мне в уборную, когда видел меня на сцене. Мы даже снимались вместе в фильме «Ловушки» и ни разу не встретились на студии.

У него оказалось гораздо более молодое лицо, чем я думал. Он меня обнял, был очень мил, естествен, добродушен.

— Вас ждут в Америке, — сказал он мне. — Вас там любят.

Я представил его публике, которая устроила ему такую овацию, какие редко бывают. Ему пришлось подняться на сцену. Он опять поцеловал меня. Ему долго аплодировали.

Любопытно, что он пользуется такой популярностью; дело в том, что в кино Штрогейм играет главным образом отрицательных персонажей, и тем не менее масса воспринимает его положительно.

страница 147

Его кинематографическая слава объясняется его физическими данными, особой привлекательностью лица. Я в этом снова убедился вчера, глядя на него.

В «Безумной из Шайо» в театре «Атене» самый большой успех выпал на долю Маргерит Морено. Какая актриса! У неё смятенное выражение лица, когда она играет безумную.

Говорят, это объясняется в значительной степени тем, что она болезненно боится провала памяти.

 

У меня замечательное ремесло. Я могу петь один. Чтение и писательская работа приносят мне большую радость. Мягко, но твёрдо я отклоняю нежелательные встречи. Мне кажется, я никогда ещё не был так доволен жизнью! Подумать только, ведь я мог бы быть гравёром по металлу, маляром, акробатом или боксёром!..

 

День рождения Колетт, ей семьдесят три или семьдесят четыре года. Почти беспомощна. Пишет, лёжа в постели — у неё специальный стол, который она может передвигать вперёд и назад.

Мы рылись в её старых фотографиях сорокалетней давности. Она подарила мне два снимка времён лионского казино (1906), когда она там выступала, и я так увлекался ею. Глядя на эти фотографии, я понимал своё тогдашнее чувство. Она была очень хороша.

Мы долго болтали. Она немного возбуждена, торопится высказать мысли, которые теснятся, кипят у неё в голове. Никакой хитрости! Естественность, ни капли злости, никакой неприязни к людям.

Очаровательная, добрая Колетт! Талантлива, нежна, мужественна, проста. Мне никогда не пришло бы в голову сказать ей что-нибудь плохое о ком бы то ни было.

 

Сделать что-нибудь хорошее. Сказать что-нибудь хорошее. Добиться успеха в чём-нибудь хорошем. Создать что-нибудь хорошее.

 

Новый метод воровства в пустой квартире! Трое мужчин привозят на машине старинный шкаф жильцу, который находится в отъезде. Консьержка говорит, что её ни о чём не предупредили. Мужчины настаивают. Всё уплачено. Консьержка отпирает дверь квартиры. Шкаф оставляют.

страница 148

Колетт за работой

(Колетт за работой)

На следующий день приходят те же люди. Действительно, произошла ошибка. Они приехали забрать шкаф. Консьержка открывает им квартиру и следит за тем, как они увозят шкаф в своей машине.

Возвращается жилец. У него украли всё самые ценные вещи. Оказывается, в шкафу сидел человек и провёл один в квартире целые сутки. На следующий день его вынесли в шкафу вместе со всем, что он украл.

Какая простота в мошенничестве... Вы не находите?

 

Мужчина и женщина лет сорока идут мне навстречу. Они улыбаются, потом останавливаются, говорят, что были на спектакле в «ABC» накануне вечером.

У них открытые, симпатичные лица, а теперь так редко приходится встречать улыбающихся людей на улицах Парижа. Женщина сняла перчатку и показала мне маленькую посиневшую припухлость на руке: «Это оттого, что я вам слишком громко аплодировала вчера вечером».

Я попросил разрешения поцеловать эту припухлость.

...Какой милый комплимент, и к тому же прелестно подтверждённый!

страница 145Содержаниестраница 149

Главная | Библиотека | Словарь | Фильмы | Поиск | Архив | Рекламан

ФРАНЦУЗСКОЕ КИНО ПРОШЛЫХ ЛЕТ

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика