«Ле Шануа» (1972)



С добрыми намерениями. (страницы 81-84)

(Александр Брагинский)
страница 81

Ле Шенуа долго и тщательно готовился к съёмкам. Внимательно знакомился со всей литературой об «Отверженных», с другими произведениями писателя.

В экранизации «Отверженных» у Ле Шануа было много предшественников.

Первым фильмом, сделанным во Франции по роману Гюго, была картина 1912 года режиссёра Альбера Капеллани для компании «Пате». В этом фильме с участием популярного тогда немецкого актёра Генри Крауса в роли Жана Вальжана было четыре серии и девять частей — размер по тем временам колоссальный. Окончательный вариант фильма имел пять тысяч метров плёнки, и его проекция длилась пять часов. Картина пользовалась огромным успехом, хотя художественные её достоинства были весьма средними. В немой период был создан ещё один вариант «Отверженных», более высокого качества. Его режиссёром был один из опытных мастеров того времени — Анри Фекур. В нём участвовали: Габриель Габрио в роли Жана Вальжана, Сандра Милованова в роли Фантины и Жан Тулу в роли Жавера. Впрочем, и здесь авторы не сумели избежать назойливой сентиментальности, акцентируя внимание главным образом на истории Козетты.

страница 82

Первый звуковой вариант «Отверженных» снимается опять же во Франции в 1934 году специалистом по экранизации французской классики — режиссёром Раймоном Бернаром, с замечательным актёром Гарри Бауэром в роли Жана Вальжана, с Жаном Серве в роли Жавера, одним из выдающихся деятелей французского театра — актёром Шарлем Дюлленом в роли Тенардье и тогда ещё молодым Шарлем Ванелем в роли Мариуса.

Разумеется, как и все великие произведения мировой литературы, роман Гюго даёт повод для самых разных толкований. Однако — и это весьма характерно — основное внимание кинематографистов привлекали второстепенные линии романа, и всячески отвергалось главное — революционная романтика, народность «Отверженных». Большинству фильмов по этой книге — где бы они ни создавались — было свойственно стремление ограничить события рассказом о великодушном поступке епископа Мириэля (подарившего Жану Вальжану своё серебро и спасшего его от новой каторги), затем любовной линией Мариуса и Козетты в соединении с некоторыми эпизодами из жизни второстепенных героев, в частности Жавера (в его столкновениях с Жаном Вальжаном). Судьбы Фантины, Эпонины, Гавроша, революционеров из группы «Друзья Азбуки» во главе со «жрецом революции» — Анжольрасом, которым посвящены едва ли не самые волнующие страницы романа, мало интересовали авторов прежних экранизаций.

страница 83

Французские экранизации «Отверженных» — не единственные. В 1917 году этот роман был перенесён на экран в США Френком Ллойдом, в 1935 году там же — режиссёром Ричардом Болеславским с Чарльзом Лаутоном в роли Жана Вальжана. Наконец, в 1962 году в США была сделана третья экранизация. Фильм был поставлен с большим размахом режиссёром Луисом Майльстоуном и вышел на экраны под названием «Жизнь Жана Вальжана».

В Италии свой вклад в эту серию экранизаций сделал режиссёр Рикардо Фреда, в Египте — К. Селим. Поставлены были фильмы по «Отверженным» в Индии (режиссёр К. Рампот, 1947) и в Японии (режиссёр Д. Ито, 1952). Наконец, интересную экранизацию нескольких глав романа, посвящённых Гаврошу, сделала в 1937 году на «Мосфильме» режиссёр Татьяна Лукашевич. Этот скромный фильм выгодно отличался от других экранизаций прославлением революции 1848 года, маленьким героем которой становится отважный французский мальчик, подлинное дитя Парижа.

В отличие от прежних экранизаций Ле Шануа вместе со своими соавторами — сценаристами Рене Баржавелем и Мишелем Одиаром сосредоточили внимание на эпизодах, показывающих революционный подъём 1832 года, на протесте против беззаконий полиции и угнетения простого люда.

страница 84

Вслед за Гюго они стремились показать неукротимый революционный порыв, рождённый великим 1789 годом. Дыхание народного бунта против деспотии врывается на экран, когда показываются похороны генерала Лемарка и когда режиссёр достаточно подробно описывает бой на улице Сен-Дени, где погибают участники группы «Друзья Азбуки».

Образы этих людей Гюго лишил всякой исключительности, назвав их «муравьями в мире материальном», которые оказываются «гигантами в мире моральном».

К числу таких героев относятся Гаврош и Эпонина. Образ последней прежде был проходным или вовсе обходился презрительным невниманием многих экранизаторов. Между тем Эпонина играет немаловажную роль в романе, ибо противостоит известной пассивности Фантины и особенно Козетты — образа «голубого» и, в общем, наименее удавшегося Гюго. Эпонина показана им как подлинная дочь народа и в то же время жертва семьи, среды, общества. «Острые плечи, резко выступавшие из-под рубашки, бледное, без признака румянца лицо, ключицы землистого цвета, красные руки, приоткрытый рот с бескровными губами... Тусклые, но дерзкие и хитрые глаза, сложение несформировавшейся девушки и взгляд развратной старухи, сочетание пятидесяти и пятнадцати лет» 1 (В. Гюго, Собрание сочинений, т. 7, M., Гослитиздат, 1954, стр. 189.) — такой описывает её Гюго.

страница 80Содержаниестраница 85

Главная | Библиотека | Словарь | Фильмы | Поиск | Архив | Рекламан

ФРАНЦУЗСКОЕ КИНО ПРОШЛЫХ ЛЕТ

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика