«Возрождение», 1937
Оригинальное название: Regain
Режиссёр: Марсель Паньоль / Marcel Pagnol
Сценарий и диалоги: Марсель Паньоль / Marcel Pagnol, Жан Жионо / Jean Giono
Оператор: Вилли Факторович / Willy Faktorovitch (в титрах как Willy), Роже Ледрю / Roger Ledru
Звукооператор: Жан Лекок / Jean Lecoq
Монтаж: Сюзанна де Тройе / Suzanne de Troeye
Художник: Мариус Брукье / Marius Brouquier, Рене Паолетти / René Paoletti
Музыка: Артур Хоннегер / Arthur Honegger
Директор: Шарль Пон / Charles Pons
Продюсер: Марсель Паньоль / Marcel Pagnol
В ролях:
- Фернандель / Fernandel - Урбен Жедемюс, точильщик
- Оран Демази / Orane Demazis - Арсюла, мадемуазель Ирен - певичка, звезда парижских театров, спутница Урбена
- Габриель Габрио / Gabriel Gabrio - Пантюрль из Обиньяна, угрюмый человек лет сорока
- Маргерит Морено / Marguerite Moreno - вдова Мамеш из Обиньяна
- Эдуард Дельмон / Édouard Delmont - Гобер, старый кузнец из Обиньяна
- Шарль Блаветт / Charles Blavette - Жасмин, сын Гобера
- Милли Матис / Milly Mathis - Беллина, жена Жасмина
- Анри Пупон / Henri Poupon - фермер Ламурё, друг Пантюрля
- Одетт Роже / Odette Roger - Альфонсина, жена Ламурё
- Маргерит Шабер / Marguerite Chabert (в титрах как Mme Chabert) - Мартина, позвала на помощь Урбена к мадемуазель Ирен
- Робер Ле Виган / Robert Le Vigan - бригадир жандармерии
- Поль Дюллак / Paul Dullac - мсьё Астрюк, пшеничный брокер
- Робер Ватье / Robert Vattier - начальник железнодорожной станции
- Луизар / Louisard - сельский страж порядка
- Жан Кастан / Jean Castan - Жереми, молодой человек, на ярмарке нашёл пшеницу на ярмарке для мсьё Астрюка
- Луи Ге / Louis Gay - мсьё Бальтазар, один из пшеничных брокеров, в автомобиле сидел напротив мсьё Астрюка
- Шарбле / Charblay
- и др.
Страна: Франция
Производство: Les Films Marcel Pagnol
Дистрибьютор: C.M.F. (Compagnie méditerranéenne de films)
Жанр: Драма
Год выпуска: 1937
Рейтинг: IMDb
Краткое содержание:
Практичный и хитроватый точильщик Урбен Жедемюс отправляется в поисках заработка в деревню, в сопровождении помощницы Арсюлы, которую он выручил из беды и теперь в буквальном смысле запрягает в свою повозку. Однако, в забытой богом деревушке Обиньян, спутница Жедемюса находит доброго и сильного охотника Пантюрля . Встреча с Арсюлой преображает жизнь холостяка, который становится землепашцем. Хорошая жена и плодородная земля - это всё, что необходимо для возрождения опустевшей деревни. (Александр Минаев)
- Съёмки проходили с марта по сентябрь 1937 года. При этом одновременно снимался фильма Паньоля «Шпунц». Натурные съёмки проходили в городах: Аллош и Обань; в коммунах: Жеменос и Роквер (Буш-дю-Рон).
-
"Паньоль сперва собирался снимать в реальной деревушке, вдохновившей Жионо (коммуна Редортье). От этой затеи пришлось отказаться по многим причинам, в частности - из-за труднодоступности места, вновь пришедшего в запустение. Тогда он воспроизвёл в подробностях эту разрушенную деревню, построив её на собственном земельном участке в Аллоше, неподалёку от своих марсельских студий, где были сооружены 3–4 необходимых для фильма павильона. Если природа начинала капризничать, группа перемещалась на студию, не теряя ни дня. Таким образом Паньоль, как дальновидный продюсер, добивался на съёмочной площадке всех условий, необходимых для режиссёрской работы: автономии, свободы маневра, экономичности".
Лурселль Жак: Авторская энциклопедия фильмов. Том II, стр. 218.
- Премьера во Франции фильма состоялась 28 октября 1937 года.
- Фильм снят по одноимённому роману Жана Жионо. Первоначальное авторское (рабочее) название фильма «Арсюла».
- После 1945 года, в фильме имя Ле Вигана было удалено из титров.
- Паньоль доверил роль Пантюрля Габриэлю Габрио, которую первоначально должен был сыграть Ремю.
- В молодости Эдуард Дельмон реально работал кузнецом, кстати, как и его отец - Эдуард Филипп Клеман Отран. Настоящее имя Эдуарда Дельмона - Эдуард Мариус Отран.
- У героя Шарля Блаветта - Жасмина нашивка на воротнике с буквами PLM - аббревиатура от начальных букв слов Paris-Lyon-Méditerranée. Так называлась железнодорожная компания "Париж-Лион-Средиземноморье", являющейся одной из наиболее важных частных французских железнодорожных компаний с 1857 до её национализации в 1937. Вошла в состав SNCF - Французская национальная железнодорожная компания.
- В 2018 году вышел реставрированный вариант фильма от компаний CMF - MPC, CNC и пр.
- Другие переводы названия фильма: «Возвращение», «Оживление», «Прилив сил».
- Постеры к фильму.
- Смотреть фильм онлайн на русском языке.